СКАЧИВАЙТЕ НОВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ TENGRINEWS
17 апреля 2014 | 16:48

Терминологию Уголовного кодекса перевели на казахский язык

viewings icon comments icon

ПОДЕЛИТЬСЯ

whatsapp button telegram button facebook button
Уголовный кодекс РК. Фото ©Ярослав Радловский Уголовный кодекс РК. Фото ©Ярослав Радловский

Терминологию проекта Уголовного кодекса на казахском языке привели в соответствие. Об этом на брифинге в Службе центральных коммуникаций сообщил депутат Мажилиса Парламента Рамазан Сарпеков, передает корреспондент Tengrinews.kz.

whatsapp button telegram button facebook button copyLink button
Иконка комментария блок соц сети

Терминологию проекта Уголовного кодекса на казахском языке привели в соответствие. Об этом на брифинге в Службе центральных коммуникаций сообщил депутат Мажилиса Парламента Рамазан Сарпеков, передает корреспондент Tengrinews.kz.

"Одно из достижений принятия во втором чтении Уголовного и Уголовно-процессуального Кодекса является приведение в соответствие терминологии на казахском языке. Сегодня в действующих кодексах в казахском варианте иногда отсутствуют целые предложения. Следователь, прокурор либо судья при применении открывают оба кодекса и сличают с русским и казахским текстами", - отметил Сарпеков.

Также он отметил, что хороший юридический перевод будет обеспечен и в проектах Уголовно-исполнительного Кодекса и Кодекса об административных правонарушениях.  

По его словам, порой возникают недоразумения из-за того, что слова на казахском языке имеют несколько толкований в переводе на русский язык.  "К примеру, к слову "ат" можно применить несколько синонимов. Поэтому, чтобы богатый литературный казахский язык находил точные обозначения применяемой терминологии в кодексах, есть утвержденные относительно юриспруденции термины. Вот  мы сейчас привели их в соответствие.  Само название Уголовно-процессуального кодекса на казахском языке звучало, как "Қылмыстық іс жүргізү". Получается, производство на производстве. Мы его переименовали в "Қазақстан Республикасының қылмыстық процесстік кодексі". Это находит поддержку у правоприменителей. К тому же, увеличивается количество рассматриваемых на казахском языке дел. Вы знаете, что ошибка в одном слове, одна запятая решает судьбу человека", - подчеркнул Сарпеков. 

Напомним, что Мажилис одобрил и направил в Сенат проекты Уголовно-процессуального и Уголовного кодексов. 

Читайте также
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriLife мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriAuto мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню
Открыть TengriNews Открыть TengriLife Открыть TengriSport Открыть TengriAuto Открыть TengriTravel Открыть TengriEdu Открыть TengriGuide

Курс валют

 526.3  course up  547.74  course up  4.79  course down

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети
Иконка Instagram footer Иконка Telegram footer Иконка Vkontakte footer Иконка Facebook footer Иконка Twitter footer Иконка Youtube footer Иконка TikTok footer Иконка WhatsApp footer