05 июля 2022 | 08:36

"Мое любимое слово құқық". Американец о жизни в Казахстане и Хәрри Поттере

Фото: Alex Warburton

После публикации наших материалов нам всегда интересно, как складывается жизнь героев. Недавно на сайте Tengrinews.kz вышел репортаж о молодом парне из Костаная, который переехал в Алматы и открыл бесплатный клуб казахского языка. Алексей Скалозубов поделился с нами опытом, как сам сталкивался с трудностями и почему считает, что клуб - это самый эффективный способ в изучении любого языка. В этом репортаже мы расскажем об одном из участников клуба Алексея, которого зовут почти так же - Алекс. Он американец и специально приезжает в Казахстан каждый год исключительно для того, чтобы выучить казахский язык. А также узнаем, что изменилось в жизни Алексея.  

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети

После публикации наших материалов нам всегда интересно, как складывается жизнь героев. Недавно на сайте Tengrinews.kz вышел репортаж о молодом парне из Костаная, который переехал в Алматы и открыл бесплатный клуб казахского языка. Алексей Скалозубов поделился с нами опытом, как сам сталкивался с трудностями и почему считает, что клуб - это самый эффективный способ в изучении любого языка. В этом репортаже мы расскажем об одном из участников клуба Алексея, которого зовут почти так же - Алекс. Он американец и специально приезжает в Казахстан каждый год исключительно для того, чтобы выучить казахский язык. А также узнаем, что изменилось в жизни Алексея.  

Фото: instagram batylbol_almaty

Начнем с новостей об Алексее Скалозубове. После выхода материала мы случайно встретились с ним в городе. Алексей рассказал нам, что сейчас число желающих изучать казахский язык в клубе растет быстрыми темпами. На занятия приходят десятки людей с горящими глазами, среди них очень много новичков. 

С нами Алексей поделился ближайшими планами. Сейчас с ребятами он открывает бесплатные клубы в других городах Казахстана. 

"Мы открыли клуб в Нур-Султане. Там уже зарегистрировались триста человек. По этой причине пока встречи будут проходить в порядке очереди. Первая двадцатка, вторая двадцатка и так далее. На днях пройдет первая встреча.

Также мы уже организовали клуб в Таразе. Прошла первая встреча в Шымкенте. В Караганде нашли помещение и собрали команду, скоро назначим дату. В Талгаре с этой недели начинаются встречи с постоянным графиком.

Также ищем помещения и готовимся к открытию клубов в Семее, Павлодаре, Атырау, Таразе, Костанае, Уральске и Усть-Каменогорске". 

Фото: instagram batylbol_almaty

Алексей отметил, что этим занимаются энтузиасты и что если у кого-то есть желание открыть клуб в своем городе, то вы можете связаться с "Батыл бол Алматы". В конце материала мы дадим ссылки на странички разговорных клубов, которые уже запустились или запускаются в разных городах. 

А еще сегодня мы хотим вас познакомить с одним из участников клуба. Его зовут Alex Warburton. Каждый год летом Алекс приезжает из Америки в Казахстан на два месяца специально, чтобы учить казахский язык. А еще он редактирует англоязычную версию книги Каната Тасибекова "Ситуативный казахский". 

"Многие иностранцы почти ничего не знают о Казахстане, относятся к нему, как к постсоветской стране. Поэтому было бы прекрасно, если бы у них был свой источник информации", - рассуждает Алекс.  

Фото: Alex Warburton 

В первый раз Алекс приехал в Казахстан в 2016 году после его поступления в докторантуру Гарвардского университета. Темой своего исследования наш собеседник выбрал Казахстан, антропологию казахского народа, его язык. 

"Изначально в Гарвард я поступил с намерением изучить Турцию и турецкий язык, однако отношения между США и Турцией на тот момент были сложными и оставаться в этой стране стало проблематичным для меня. Я задумался о том, куда я еще могу поехать. В Америке докторантура рассчитана на несколько лет. Поскольку на тот момент я уже знал немного турецкий, то решил выбрать тюркоязычную страну. Я думал, что Казахстан - это самая большая тюркоязычная страна. Посмотрел на карту и решил остановить свой выбор на нем.

До приезда сюда я вообще ничего не знал о постсоветском мире. Был только на короткой экскурсии в Грузии. Там в основном люди говорили по-грузински. И я думал, что такое положение во всех постсоветских странах. Но все оказалось сложнее. 

Когда я приехал в Казахстан, первое время я жил в казахской семье. Моя принимающая мама и ее дочь говорили со мной по-казахски, но добавляли много русских слов. А я на тот момент не знал русский язык.

Помню, был июнь, мне надо было купить зонтик. Когда я спрашивал, как по-казахски будет зонтик, мне так и не подсказали. Тогда я понял, что здесь сложное, но в то же время очень интересное языковое положение. Мне любопытно было наблюдать, как смешиваются две культуры и встречаются два языка. 

Фото: Alex Warburton 

"Начинал учить казахский язык в КИМЭПе, у меня были частные уроки с преподавателем. На следующий год приехал в Нур-Султан, там есть программа для иностранцев в Назарбаев Университете. Через год снова Алматы.

Получается, что язык я учил только в эти промежутки времени, пока был в Казахстане. В Америке учить его было сложно, так как я все время был погружен в свою учебу. К тому же курсов казахского языка там почти нет. Думаю, они есть в университетах штатов Вашингтон, Индиана и Джорджия. 

Я приезжаю сюда специально только ради языка и изучения антропологии, продолжаю брать частные уроки, посещаю разговорный клуб "Батыл бол". 

У меня было короткое путешествие в Уральск, Шымкент, Туркестан, Талдыкорган, но я думаю, что видел очень мало. Хотелось бы побывать в Актау и Актобе.

Фото: Alex Warburton 

Алматы и Нур-Султан, на мой взгляд, - очень непохожие друг на друга города. И я, как и многие другие иностранцы, предпочел бы жить в Алматы, потому что здесь более удобно для того, у кого нет машины. Можно ходить пешком. Первое время я жил здесь в старом районе - Компоте, там было очень спокойно. Сейчас хочу посетить Малую станицу. С удовольствием схожу на экскурсию, которую проводит мой друг Деннис Кин. 

Нур-Султан был создан уже во времена машин. Но при этом я не умаляю красоты столицы, ведь этот город находится в степи, мне очень нравятся закаты там. Мы ездили на озеро Кургальджин, там, где фламинго, и это место меня очень удивило. 

Фото: Alex Warburton 

Как антрополога меня интересует здесь то, что осталось от культуры кочевников.

Раньше когда гость приходил в юрту, его садили на почетное место под названием тор, оно расположено напротив входа, за очагом. Что интересно, такая традиция сохранилась и по сей день, хотя люди уже давно живут в квартирах.

Любовь к мясу - тоже интересно. В Америке, например, не едят жирное мясо, но здесь это самое лучшее блюдо. Теперь я тоже привык. Пусть я не смогу его есть, как местные, но я стал понимать его бесценный вкус, например, в казы". 

Фото: Alex Warburton 

В любой стране, где бывает Алекс, он учит язык. В его багаже знаний, помимо родного английского, уже есть испанский, французский, китайский, индонезийский, турецкий и вот теперь русский и казахский языки.

"Я могу общаться с людьми на казахском, но только когда со мной говорят тет-а-тет, а когда нахожусь в компании, с этим сложнее. Поэтому я довольно критично отношусь к себе, хочу понимать больше. Трудность еще в том, что параллельно я учу русский, так как многие здесь общаются на нем и чтобы адаптироваться, мне он также нужен.  

Самое сложное в казахском языке для меня - это синтаксис, структура, потому что она совершенно другая. Английский и русский - это индоевропейские языки, там структуры похожи. Например, возьмем слово "что". Конструкция "я увидел, что" по-русски и по-английски прозвучит приблизительно одинаково, но по-казахски это предложение будет звучать совсем по-другому. 

Вообще, считаю, что приезжая в любую страну, нужно изучать ее язык, хотя бы на уровне элементарных слов "спасибо", "пока", "привет", особенно если человек в этой стране надолго.

В основном я говорю на казахском языке в библиотеке и на базаре. В магазинах не всегда, так как порой хочется просто купить и выйти, а если я начинаю говорить на казахском, то сразу возникает диалог и это надолго", - улыбается Алекс. 

Фото: Alex Warburton 

Мужчина говорит, что понимает, что лучший способ освоения языка - говорить на нем, но признается, что ему все еще боязно, хотя собеседники к нему относятся с пониманием и одобрением. 

"Над моим произношением еще ни разу не смеялись, ко мне относятся как к неместному и все мои ошибки прощают. Когда говорю по-казахски, люди больше ценят это, хотя и не всегда отвечают. Возможно, они думают, что я турок.

Но мой русский иногда без правильного ударения не понимают, и общение с такими людьми занимает больше времени. Курьезный случай со мной произошел, когда я пытался купить в магазине сушки. И вместо буквы "ш" сказал "ч". Дело в том, что когда это не твой язык, ты не чувствуешь вес грубых слов. Но после того, как я здесь побыл какое-то время, я стал чувствовать это. Например, когда я был спортзале и слышал, как тренер использовал много мата, то ощутил, что это неприятно. 

Фото: Alex Warburton 

Если говорить о произношении, то тут есть свои нюансы. К примеру, у американцев буква "р" произносится не так, как в русском и казахском языках.

Вообще из казахского алфавита мне лично очень нравится буква "қ". Мое самое любимое слово - құқық (право).

В плане произношения казахский для меня дается легко, потому что у нас есть схожие буквы. Я знаю историю с книгой "Гарри Поттер". Ее перевели на казахский язык и использовали слово "Хәрри Поттер". Многие смеялись, потому что для них это Гарри. А для меня такая критика была забавна, потому что как раз таки Хәрри - это ближе к произношению на английском, а Гарри - это ближе к русскому языку. Например, мой университет по-английски звучит, как Хэрвэрд, а по-русски - Гарвард.

Еще в английском есть буква, созвучная с казахской "ң". 

Что касается перехода Казахстана на латиницу, то для меня лично латиница не играет особой роли, потому что я уже привык к кириллице. К тому же латиница здесь постоянно меняется, и я не знаю, какая принята.

Фото: Alex Warburton 

Я обожаю казахскую культуру. Первый артист, чьим творчеством я заинтересовался, был Молданазар, есть и много других. Из фильмов мне очень понравился "Тюльпан" - история молодого человека, который был на флоте и вернулся домой в аул, где решил найти жену. Сам я люблю больше комедии, смотрел "Бизнес по-казахски" и "Моя большая казахская семья". Казахский юмор мне понятен.

Но больше всего меня интересуют возможности языка. Если бы я только говорил на английском или русском, то не знал бы, что язык может быть и другим. Антропология показывает, какие есть возможности в этом мире и что люди могут жить-другому. А это говорит о том, что и мы тоже можем жить по-другому". 

- Назовите слова, с которыми у вас ассоциируется Казахстан.

- Интересный, разный, добрый. 

Фото: Alex Warburton 

Ссылки на странички бесплатного клуба казахского языка:

Текст: Анастасия Солнцева

Реклама
Реклама
Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
news135
Отправить
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная