28 марта 2019 | 14:33

"Дамбо" на казахском стартует в кино

Шокан Алхабаев Старший корреспондент

С 28 марта во всех кинотеатрах страны выходит "Дамбо". Это 28-й фильм, дублированный на казахский язык, сообщает корреспондент Тengrinews.kz.

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети

С 28 марта во всех кинотеатрах страны выходит "Дамбо". Это 28-й фильм, дублированный на казахский язык, сообщает корреспондент Тengrinews.kz.

Фильм-ремейк знаменитого мультфильма расскажет о невероятной истории маленького слоненка с большими ушами Дамбо. Цирковой импресарио назначает бывшую звезду цирка и его детей опекунами новорожденного слоненка, чьи невероятно большие уши сразу становятся предметом для постоянных шуток и насмешек.

Реклама
Реклама

Внезапно узнав, что Дамбо умеет летать, владелец цирка решает нажиться на необычных способностях слоненка. К делу подключается энергичный предприниматель, который решает сделать из малыша Дамбо главную звезду своего нового грандиозного развлекательного предприятия "Сказочная страна".

Отметим, что оригинальная анимационная картина "Дамбо" вышла в прокат в 1941 году. Тогда самый короткий полнометражный мультфильм студии Disney (64 минуты) был очень тепло принят зрителями и критиками и получил премию "Оскар".

По словам создателей картины, в "Дамбо" 2019 года не будет говорящих животных, в отличие от оригинального мультфильма. Из истории исключат ворон и мышонка, представив другой взгляд на историю, полную редких и трогательных моментов, чудес и магии. Бюджет фильма составил 125 миллионов долларов.

Главную мужскую роль мог получить Уилл Смит, но из-за нестыковок в своем съемочном графике актер отказался и выбрал роль Джинна в "Аладдине", еще одной игровой адаптации мультфильма компании Disney.

Отметим, что фильм "Дамбо" был переведен на казахский язык корпоративным фондом "Болашақ" и компанией "Меломан". Режиссером дубляжа выступила Назерке Лесбеккызы. В работе приняли участие более 30 профессиональных актеров из Нур-Султана, Алматы и Караганды. Главного героя Холта Фэрриера озвучил молодой актер Рустем Жаныаманов, который сыграл одну из главных ролей в фильме "Одноклассники" режиссера Ернара Нургалиева.

Номинант на премию "Оскар" Дэнни ДеВито заговорил на казахском языке голосом заслуженного деятеля Казахстана, актера театра и кино Бахытжана Альпеисова. Юную героиню Милли, которая обнаружила удивительную способность слоненка, озвучила Айнур Жараскызы.

"Наша цель - привлечь внимание казахстанских зрителей к этому фильму, к родному языку. Создание качественного дубляжа требует от актера немалых усилий и профессионализма. Роль Дэнни ДеВито очень эмоциональная и экспрессивная, и были моменты, когда у меня садился голос от перенапряжения, также непросто было передать всю мимику и речь на казахском языке - этим и сложен процесс дубляжа", - отметил Бахытжан Альпеисов.

По словам директора фонда Динары Чайжунусовой, в этом году для юных зрителей готовятся пять премьер фильмов, дублированных на казахский язык. Это "Дамбо" (с 28 марта), "Аладдин" (с 12 мая), "История игрушек 4" (с 20 июня), "Король Лев" (с 19 июля) и "Холодное сердце 2" (с 28 ноября).

Казахский секрет Disney. Почему имена актеров дубляжа держат в тайне

"Дубляж зарубежных фильмов - это важный социальный проект по развитию государственного языка. Благодаря дубляжу, всемирно известные персонажи стали ближе миллионам казахстанских детей, общаясь с ними на родном языке. Вот уже восемь лет его организатором выступает корпоративный фонд "Болашақ" и компания "Меломан". Спонсором всех пяти премьер этого года выступает строительный холдинг BI Group", - отметили в КФ "Болашақ".

Отметим, в столице состоялся специальный показ "Дамбо", который посетил Байыржан Байбек. На предпремьерный показ в Нур-Султане аким Алматы пришел вместе с детьми. В своем выступлении он от лица всех болашаковцев поблагодарил Елбасы за поддержку в реализации социального проекта по дубляжу лучших мировых художественных и анимационных фильмов на казахский язык, подчеркнув важность преемственности и незыблемости Государственного курса Первого Президента.

"Мы поставили себе цель помочь в воспитании поколения, которое знает, любит и уважает наш государственный язык. Когда мы только начинали Нурсултан Абишевич Назарбаев дал свое благословение. Именно с этой сцены ровно восемь лет назад прозвучало приветственное слово от имени Главы государства. Сегодня социальный проект "Өзіңнен баста" получил самый широкий отклик в сердцах как казахстанского зрителя, так и среди представителей крупного казахстанского бизнеса, которые содействуют развитию государственного языка через создание семейного и детского контента", - сказал Байбек.


Бауыржан Байбек вместе со своими детьми

В 2011 году по инициативе Бауыржана Байбека реализуется проект по дубляжу голливудских фильмов на казахский язык. Благодаря проекту "Өзіңнен баста" казахский вошел в топ-7 основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray и iTunes.

Впоследствии в онлайн-кинотеатре ivi можно будет посмотреть "Дамбо" сразу на казахском языке. Сейчас там представлено более 20 голливудских картин, дублированных на казахский язык.

Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
news135
Отправить
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная