Tengri FM МИКС Победители Законы Казахстана UIB & Tengri Open EXPO 2017 BI Group Путешествия
KZ RU EN
Написать нам +7 (727) 3888 138 +7 (717) 254 2710
искать через Tengrinews.kz
искать через Google
искать через Yandex
USD / KZT - 325.58
EUR / KZT - 381.51
CNY / KZT - 48.32
RUB / KZT - 5.49

Состояние и развитие русского языка в Казахстане обсудили в Москве

15 августа 2014, 12:26
55
Фото с сайта посольства РК в РФ
Фото с сайта посольства РК в РФ

Чрезвычайный и полномочный Посол Казахстана в России Марат Тажин встретился с председателем Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом и международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) Константином Косачевым, сообщает Tengrinews.kz  со ссылкой на сайт посольства Казахстана в РФ.

"Касаясь темы нынешнего состояния и развития русского языка в Казахстане, собеседники подтвердили, что он пользуется всемерной поддержкой государства, востребован всем казахстанским обществом, используется повсеместно наряду с казахским и не нуждается в какой-то "защите" извне", - говорится в сообщении.

В ходе беседы было отмечено, что проекты Россотрудничества, реализуемые в области совершенствования преподавания русского языка, проведения лингвистических стажировок казахстанских специалистов, организация фестивалей, гастролей ведущих российских театров, ставших уже традиционными Дней русского языка и литературы, могут внести неоценимый вклад в развитие единого культурно-гуманитарного пространства Казахстана и России.

"Задачи Россотрудничества - это задачи культурно-духовного свойства, которые имеют абсолютно фундаментальный характер для дальнейшего интеграционного процесса. Цивилизационное единство территории, общая система наших культурных ценностей позволяют наполнить эту работу большим функциональным содержанием", - отметил Тажин.

Такими практическими элементами совместной эффективной работы, по его мнению, могли бы стать запланированная на осень текущего года встреча казахстанских и российских писателей в Москве, реализация целевой программы перевода на казахский язык выдающихся культурологических трудов российских авторов Дмитрия Лихачева, Льва Гумилева, китаеведа Василия Алексеева. Речь шла и об организации регулярных экспозиций ведущих российских музеев Эрмитажа, Третьяковской галереи в музеях Казахстана, особенно в новом Национальном музее в Астане.


Нравится
Поделиться
Показать комментарии (55)
Читают
Обсуждают
Сегодня
Неделя
Месяц