Tengri FM МИКС Победители Законы Казахстана UIB & Tengri Open EXPO 2017 BI Group Путешествия
KZ RU EN
Написать нам +7 (727) 3888 138 +7 (717) 254 2710
искать через Tengrinews.kz
искать через Google
искать через Yandex
USD / KZT - 326.66
EUR / KZT - 380.00
CNY / KZT - 48.37
RUB / KZT - 5.45

Валерия Порохова: В исламе существует понятие "собирание молитвы"

19 октября 2011, 17:27
52
Валерия Порохова. Фото ©РИА НОВОСТИ
Валерия Порохова. Фото ©РИА НОВОСТИ
Почетный профессор Каирского университета, ученый-исламовед Валерия Порохова не осуждает закрытие молельных комнат в госучреждениях Казахстана и поясняет, что ислам допускает совмещение молитвы. Об этом и о своем знакомстве с председателем Агентства по делам религий лучший переводчик Корана рассказала в эксклюзивном интервью корреспонденту Tengrinews.kz.

"Если вопрос идет об административной, политической (деятельности. - Прим. автора), решении каких-то важных государственных проблем, то ислам настаивает на том, что они должны решаться, и существует очень серьезное понятие в исламе, как "собирание молитвы". Это когда вы дневные молитвы пропускаете, а вечером делаете дополнительные", - рассказала Валерия Порохова о норме Корана, предписывающей совершать обязательный намаз. Стоить отметить, что ее перевод священной книги мусульман стал единственным, канонизированным исламской академией Аль-Азхар, которая изучала его шесть лет, муфтий Сирии Ахмед Кефтару даже объявил ее своей дочерью.

"Господней мудростью ниспослан закон, который предусматривает все моменты человеческой жизнедеятельности. Безусловно, если человек выходит на работу к девяти, а должен закончить к шести, то у него два, а иногда три выхода на молитву. Это время. Небольшое, но оно есть" , - говорит она.

Валерия Порохова считает, что во время молитвы человек не должен ни о чем больше думать и ни на что не отвлекаться. "Вы должны быть полностью обращены к Всевышнему. Вы выходите на свидание со Всевышним, на связь. А вы в это время заняты какими-то серьезными политическими, социальными, финансовыми, какими-то цифрами, проблемами. Если говорить совершенно откровенно, то можете ли вы, выходя на самое важное в вашей жизни свидание, быть неподготовленными? Вы отвлечены. Здесь значимость молитвы гораздо уменьшается", - говорит иман Валерия Порохова. "И не спешите вы молитвы повторять, пока их значение не будет в вашем уме", - процитировала Коран действительный член Академии гуманитарных наук и Международной академии информатизации при ООН.

К молитве, говорит Валерия Порохова, необходимо подготовиться духовно, чтобы она была искренней. Но возможно ли это сделать в условиях серьезного и насыщенного рабочего дня, вопрошает она.

"Когда идет речь о суровых рамках рабочего дня и трудовой деятельности, безусловно, как и в тяжелых поездках, ислам предусматривает собирание молитвы к вечеру. Я считаю, что с точки зрения разумности господней, мудрости Бога, когда предусматривается момент собирания молитвы, вот я думаю, что жесткий рабочий день предусматривает собирание молитвы. Это норма", - уверена она.

Валерия Порохова рассказала о своем знакомстве с председателем Агентства по делам религий Кайратом Лама Шарифом, который, по ее словам, произвел на нее самое благоприятное впечатление. "Бесконечно симпатичный человек. Самое главное, что очень грамотный в исламе. Самое страшное, когда невежественные люди приходят и начинают на себя брать, что все знают. Он - нет. Это тот человек, который обладает очень большим знанием. Но он очень смиренно относится к своему знанию. Это прекрасно... Но мы обсудили только протокольные вопросы. Каким образом будет строиться работа агентства. Мне кажется, у нас получится. Иншалла", - заключила она.

Валерия Порохова родилась в Царском селе (Россия), но выйдя замуж за сирийца, переехала в 1985 году в Дамаск, где приняла ислам. Там же она приступает к работе над переводом Корана. Смысловая передача священной книги контролировалась учеными не только Сирии, но и других арабских стран. Известные исламоведы отмечают, что ее перевод Корана не только точен, но и выполнен в поэтической форме. А это ближе к оригиналу, нежели переводы ее предшественников. В 1991 году перевод был завершен и передан для изучения в исламскую академию Аль-Азхар.

Нравится
Поделиться
Показать комментарии (52)
Читают
Обсуждают
Сегодня
Неделя
Месяц