23 января 2020 | 14:45

Самый казахский японец. Профессор из Токио изучает странствия казахских батыров

Небольшая комната. Одна стена в ней вся в книжных полках, которые буквально до отказа забиты литературой. Чего здесь только нет - книги о казахской родословной - шежире, произведения казахских классиков, мифология центральноазиатских и тюркских стран. И это не чья-то квартира, это рабочий кабинет японского профессора, который изучает народное творчество казахского и других родственных ему народов. Зовут профессора Сакаи Хироки, или просто Сакаи-сан. Он влюблен в Казахстан, у него даже есть юрта, которую он обычно ставит на празднование Наурыза.

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети

Небольшая комната. Одна стена в ней вся в книжных полках, которые буквально до отказа забиты литературой. Чего здесь только нет - книги о казахской родословной - шежире, произведения казахских классиков, мифология центральноазиатских и тюркских стран. И это не чья-то квартира, это рабочий кабинет японского профессора, который изучает народное творчество казахского и других родственных ему народов. Зовут профессора Сакаи Хироки, или просто Сакаи-сан. Он влюблен в Казахстан, у него даже есть юрта, которую он обычно ставит на празднование Наурыза.

Реклама
Реклама

Сакаи-сан перевел на японский язык эпос "Алпамыс батыр" (эпос встречается в культуре сразу нескольких тюркских народов). А еще написал несколько книг о Казахстане, в том числе для детей.

"Это как энциклопедия культуры и истории народа, там корни, которые передаются из поколения в поколение", - говорит он, отвечая на вопрос, почему его так заинтересовал эпос "Алпамыс батыр".

С нашей страной японец познакомился почти 30 лет назад. С тех пор он начал глубоко изучать язык и культуру казахов и вот теперь дошел до того, что сидит и скрупулезно переводит на японский "Слова назидания" Абая.

Он признается, что процесс этот не из легких: требует большой усидчивости и понимания всех нюансов языка и культуры.

На его рабочем столе бюст Абая. Повсюду книги Абая и изображения казахского мыслителя.

Впрочем, хотя Сакаи-сан и увлеченный человек, но увлекается он разными традициями и народами. И как у любого разносторонне развитого человека со здоровым чувством юмора, у него можно найти интерес и к другим вещам.

Вот, например, забавный плакат советского периода, пропагандирующий борьбу с пьянством.

А вот фигурки японских супергероев.

Кстати, казахские батыры из эпосов, говорит Сакаи-сан, чем-то похожи на японских персонажей.

"Как казахскому батыру нужен конь, так и японскому герою нужен свой робот. Я думаю, все настоящие герои оставляют приятные, положительные эмоции у людей", - рассуждает профессор.

"А еще есть сходства между историей про Алпамыса и японской легендой про странствия Юривака, я даже про это одну статью написал", - отмечает Сакаи-сан.

Профессор ставит чайник и достает чашки. Мы говорим, что не стоит беспокоиться, но Сакаи-сан настаивает, мол, ну как же, вы же гости: "Сіз қонақтарсыз".

"Еще когда учился в школе, я по телевидению смотрел программы про Среднюю Азию, Шелковый путь и очень увлекся этой темой. Позже, уже будучи студентом, я начал изучать культуру, литературу, поэзию, истории про батыров Средней Азии.

Первый раз я был в Казахстане еще в 1991 году, а 1995-м работал в посольстве Японии в Алматы. После этого я начал каждый год посещать Казахстан", - рассказывает Сакаи-сан.

Он привозил из Казахстана газеты и журналы на казахском, начал читать их самостоятельно, так и учил язык. Теперь он раз в неделю преподает казахский японским студентам. Причем преподает в другом университете. Готовится к занятиям тщательно. Он не просто учит их языку, он знакомит их с казахской культурой.

Сакаи-сан встает, берет с полки пакет и выкладывает его содержимое на стол. Перед нами появляются узнаваемые упаковки с тестом для бешбармака.

"Я очень люблю бешбармак, поэтому мы часто пробуем со студентами казахские блюда. Да, конечно, это не домашнее тесто, а фабричное, но я его купил в Казахстане, чтобы показать студентам, как готовятся казахские национальные блюда. А еще я взял для них курт", - поясняет профессор.

В Казахстане его больше всего удивила природа и характер казахского народа.

"Казахстанцы отличаются милосердием и добротой. Когда я прихожу в гости в Казахстане, то хозяева всегда щедро угощают вкусными блюдами", - говорит он.

Сакаи 50 лет. Его супруга тоже увлекается казахской культурой, играет на домбре.

"Хочу передать привет из Страны восходящего солнца. Приезжайте в Японию, и непременно, конечно, японцы тоже к вам будут приезжать. Пусть отношения между Японией и Казахстаном только крепнут", - желает Сакаи-сан.

Мы прощаемся с ним и спешим уйти. У профессора сжатые сроки, ему нужно успеть закончить перевод "Слов назидания" Абая, который в качестве книги должен выйти в этом году.

Скоро весна, а это значит, что Сакаи-сан вновь в одном из районов Токио поставит юрту (если все пойдет, как задумано), позовет гостей, прямо как на этом видео.

Супруга его будет играть на домбре, а Сакаи-сан будет рассказывать всем о традициях казахского народа. И можно не сомневаться, что праздник этот не обойдется без накрытого дастархана с баурсаками и наурыз коже.

Текст: Ренат Ташкинбаев. Фото: Турар Казангапов©

Этот материал стал возможен благодаря прямому авиарейсу компании SCAT и компании "Қазақ-Жапон медиа орталығы".

Читайте также:

Самый японский казах. Родился в Синьцзяне, добился успехов в Токио, мечтает о Казахстане

Трехлетнего ребенка в садике учат мыть пол. Казахский ученый о жизни в Японии

Японец услышал домбру и женился на казашке

Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
news135
Отправить
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная