15 МАРТА - РЕФЕРЕНДУМ

Эксперимент лингвиста Петрова

ПОДЕЛИТЬСЯ

Эксперимент лингвиста Петрова Лингвист Дмитрий Петров. Фото с сайта freemyst.narod.ru

Советник посла Японии в Казахстане Кенъитиро Сасамэ, сидя в конференц-зале Национальной академической библиотеки в Астане, был серьезно взволнован. Он постоянно шевелил губами, пытаясь что-то зазубрить.

Время от времени он доставал скомканную бумажку, разворачивал ее, быстро глядел, жмурился и опять что-то повторял про себя. Его более молодой коллега - атташе посольства Японии Акио Ядихаши - улыбался и, по всей видимости, чувствовал себя более уверенно. Через несколько минут эти люди должны будут продемонстрировать депутатам и журналистам результаты четырехнедельного эксперимента по изучению казахского языка по методике известного лингвиста Дмитрия Петрова, того самого, которого в России, а теперь и в Казахстане представляют, как "человека, владеющего 30 языками".

Преподаватели показывают видеоролик о том, как проходила учеба. Кенъитиро Сасамэ смотрит видео внимательно. Акио Ядихаши выглядит безучастно, но лишь до тех пор, пока на экране не появляется он сам. И в тот момент с лицом Акио Ядихаши происходят метаморфозы: он начинает строить гримасы, как делает человек, которому неловко смотреть или слушать себя на видео. Наверное, в ролике показали самое начало курса, когда атташе только учился произносить казахские слова, но теперь, после четырехнедельного курса, все это кажется ему детским лепетом.

После показа каждый из учеников (помимо иностранцев в эксперименте участвовали и казахстанцы, которые работают в национальных компаниях, банках) по очереди рассказывает на казахском о себе, семье, работе. Японцы справляются с этой задачей, и даже как-то быстро. Внимание слушателей привлекает выступление супруги генерального посла Франции Каролин Бертоне. Она искренне пытается рассказать о себе, своей семье, но очень нервничает, переживает и почти уже собирается сдаться, но на помощь приходят все, кто знает казахский, и француженка все же завершает свой рассказ. Судя по аплодисментам мажилисменов и символичным дипломам, которые были вручены испытуемым, эксперимент Петрова удался.

Конечно, речь и не шла о том, что за четыре недели люди будут свободно разговаривать на казахском. Но при этом преподаватели отмечают большой эффект от методики российского лингвиста и авторитетно заявляют, что метод Дмитрия Петрова работает.

Впрочем, сам герой за всю пресс-конференцию не произносит ни одного слова на казахском. Хотя, когда выступали его коллеги-лингвисты, говоря на государственном языке, он внимательно их слушал и кивал головой, то есть создавалось впечатление, что он понимает то, о чем они говорят.

Но Петров, о котором в российской прессе пишут, что он за две недели может овладеть любым языком, честно признался, что он пока не освоил устную казахскую речь.

"Я нахожусь на стадии постижения казахского языка, когда я уже его не плохо понимаю, достаточно хорошо освоил его структуру, но не владею устным языком…В Казахстане я нахожусь недавно, казахский язык я осваивал в Москве по материалам, которые я приобрел в Казахстане, но я никогда не нахожусь здесь постоянно, поэтому тот опыт, который я приобрел, осваивая и преподавая другие языки, я перенес на освоение и на комфортную презентацию структуры казахского языка. Для того, чтобы я лично заговорил на казахском языке, мне потребовалось бы достаточно мало времени, но обязательно казахская среда, которую я, к сожалению, пока не нашел", - сказал Петров и пояснил, что он пока был лишь в Астане и Алматы.

Но проблема казахского языка, кажется, не в Астане, Алматы и даже не в Петропавловске.
"На мой взгляд, на пути свободного владения большинством, если не всеми казахстанцами государственным языком вашей страны стоят такие аспекты, которыми вплотную стоит заниматься. Это создание комфортной и дружелюбной среды говорения на казахском языке, и надо сказать, что эту задачу должны решать не только те люди, которые изъявили желание казахским языком овладеть, не только методисты и преподаватели, здесь очень большая ответственность ложится и на тех, кто казахским уже владеет и пользуется, кто знает его с детства, для кого это родной язык. Они должны быть более гостеприимными, более дружелюбными в отношении тех, кто делает первые шаги, которые совершают первые попытки начать говорить на их языке".

Эксперимент Дмитрия Петрова проходил не без ведома премьер-министра Казахстана. Карим Масимов с ним встречался и обсуждал тему языковой политики в Казахстане и, как рассказал лингвист, речь шла не только об изучении казахского.

Ренат Ташкинбаев


Советник посла Японии в Казахстане Кенъитиро Сасамэ, сидя в конференц-зале Национальной академической библиотеки в Астане, был серьезно взволнован. Он постоянно шевелил губами, пытаясь что-то зазубрить.

Время от времени он доставал скомканную бумажку, разворачивал ее, быстро глядел, жмурился и опять что-то повторял про себя. Его более молодой коллега - атташе посольства Японии Акио Ядихаши - улыбался и, по всей видимости, чувствовал себя более уверенно. Через несколько минут эти люди должны будут продемонстрировать депутатам и журналистам результаты четырехнедельного эксперимента по изучению казахского языка по методике известного лингвиста Дмитрия Петрова, того самого, которого в России, а теперь и в Казахстане представляют, как "человека, владеющего 30 языками".

Преподаватели показывают видеоролик о том, как проходила учеба. Кенъитиро Сасамэ смотрит видео внимательно. Акио Ядихаши выглядит безучастно, но лишь до тех пор, пока на экране не появляется он сам. И в тот момент с лицом Акио Ядихаши происходят метаморфозы: он начинает строить гримасы, как делает человек, которому неловко смотреть или слушать себя на видео. Наверное, в ролике показали самое начало курса, когда атташе только учился произносить казахские слова, но теперь, после четырехнедельного курса, все это кажется ему детским лепетом.

После показа каждый из учеников (помимо иностранцев в эксперименте участвовали и казахстанцы, которые работают в национальных компаниях, банках) по очереди рассказывает на казахском о себе, семье, работе. Японцы справляются с этой задачей, и даже как-то быстро. Внимание слушателей привлекает выступление супруги генерального посла Франции Каролин Бертоне. Она искренне пытается рассказать о себе, своей семье, но очень нервничает, переживает и почти уже собирается сдаться, но на помощь приходят все, кто знает казахский, и француженка все же завершает свой рассказ. Судя по аплодисментам мажилисменов и символичным дипломам, которые были вручены испытуемым, эксперимент Петрова удался.

Конечно, речь и не шла о том, что за четыре недели люди будут свободно разговаривать на казахском. Но при этом преподаватели отмечают большой эффект от методики российского лингвиста и авторитетно заявляют, что метод Дмитрия Петрова работает.

Впрочем, сам герой за всю пресс-конференцию не произносит ни одного слова на казахском. Хотя, когда выступали его коллеги-лингвисты, говоря на государственном языке, он внимательно их слушал и кивал головой, то есть создавалось впечатление, что он понимает то, о чем они говорят.

Но Петров, о котором в российской прессе пишут, что он за две недели может овладеть любым языком, честно признался, что он пока не освоил устную казахскую речь.

"Я нахожусь на стадии постижения казахского языка, когда я уже его не плохо понимаю, достаточно хорошо освоил его структуру, но не владею устным языком…В Казахстане я нахожусь недавно, казахский язык я осваивал в Москве по материалам, которые я приобрел в Казахстане, но я никогда не нахожусь здесь постоянно, поэтому тот опыт, который я приобрел, осваивая и преподавая другие языки, я перенес на освоение и на комфортную презентацию структуры казахского языка. Для того, чтобы я лично заговорил на казахском языке, мне потребовалось бы достаточно мало времени, но обязательно казахская среда, которую я, к сожалению, пока не нашел", - сказал Петров и пояснил, что он пока был лишь в Астане и Алматы.

Но проблема казахского языка, кажется, не в Астане, Алматы и даже не в Петропавловске.
"На мой взгляд, на пути свободного владения большинством, если не всеми казахстанцами государственным языком вашей страны стоят такие аспекты, которыми вплотную стоит заниматься. Это создание комфортной и дружелюбной среды говорения на казахском языке, и надо сказать, что эту задачу должны решать не только те люди, которые изъявили желание казахским языком овладеть, не только методисты и преподаватели, здесь очень большая ответственность ложится и на тех, кто казахским уже владеет и пользуется, кто знает его с детства, для кого это родной язык. Они должны быть более гостеприимными, более дружелюбными в отношении тех, кто делает первые шаги, которые совершают первые попытки начать говорить на их языке".

Эксперимент Дмитрия Петрова проходил не без ведома премьер-министра Казахстана. Карим Масимов с ним встречался и обсуждал тему языковой политики в Казахстане и, как рассказал лингвист, речь шла не только об изучении казахского.

Ренат Ташкинбаев

Tengrinews
Читайте также

Курс валют

 491.9  course up  582.69  course up  6.41  course up

 

Погода

location-current
Алматы
А
Алматы 3
Астана -3
Актау 9
Актобе -2
Атырау 3
Б
Балхаш -2
Ж
Жезказган -2
К
Караганда -3
Кокшетау -3
Костанай 2
Кызылорда 0
П
Павлодар -6
Петропавловск -7
С
Семей 3
Т
Талдыкорган 5
Тараз 7
Туркестан 1
У
Уральск -12
Усть-Каменогорск 10
Ш
Шымкент -4

 

Редакция Реклама
Социальные сети