ОЦЕНИТЕ РАБОТУ АКИМА
14 февраля 2013 | 18:31

В Казахстане впервые дублировали зарубежный фильм на русский язык

ПОДЕЛИТЬСЯ

В студии Cinema Tone Production, где проходило дублирование. Фото Tengrinews© В студии Cinema Tone Production, где проходило дублирование. Фото Tengrinews©

Впервые в Казахстане был произведен полноценный дубляж зарубежного фильма на русский язык, сообщает корреспондент Tengrinews.kz. На днях Cinema Tone Production завершает работу по дубляжу на русский язык индийского фильма "Коктейль". Дубляж длился на протяжении месяца. Стоит отметить, что картина была переведена с английского языка казахстанской переводчицей Дианой Сабазовой. Главные роли озвучивали актриса Академического русского театра драмы имени Лермонтова Анастасия Темкина, актриса ТЮЗа имени Сац Наталья Лунина и актер Сергей Никоненко. В казахстанский прокат кино выйдет 21 марта 2013 года. "Выбор фильма очень интересный, не одно поколение выросло на индийском кино. Тем более, в последнее время мы избалованы блокбастерами. (...) Фильм очень смешной, во время дубляжа мы постоянно хохотали", - рассказал режиссер Илья Бисеров. Актеры, чьими голосами заговорят главные герои кино, утверждают, что процесс озвучивания доставлял им неимоверное удовольствие. "Этот фильм меня сильно заинтересовал как зрителя. (...) Вообще я не поклонник индийского кино. Как раз уникальность этого фильма в том, что он индийский, но в то же время не индийский. Героиня хоть и моложе примерно на 10 лет, но очень похожа на меня", - рассказала актриса Темкина. Отметим, что ранее Cinema Tone занималась дубляжом на казахский язык таких мультфильмов, как "Храбрая сердцем", "Тачки-2" и фильма "Люди в черном-3". А также производился закадровый дубляж картины "Штурм".


Иконка комментария блок соц сети
Впервые в Казахстане был произведен полноценный дубляж зарубежного фильма на русский язык, сообщает корреспондент Tengrinews.kz. На днях Cinema Tone Production завершает работу по дубляжу на русский язык индийского фильма "Коктейль". Дубляж длился на протяжении месяца. Стоит отметить, что картина была переведена с английского языка казахстанской переводчицей Дианой Сабазовой. Главные роли озвучивали актриса Академического русского театра драмы имени Лермонтова Анастасия Темкина, актриса ТЮЗа имени Сац Наталья Лунина и актер Сергей Никоненко. В казахстанский прокат кино выйдет 21 марта 2013 года. "Выбор фильма очень интересный, не одно поколение выросло на индийском кино. Тем более, в последнее время мы избалованы блокбастерами. (...) Фильм очень смешной, во время дубляжа мы постоянно хохотали", - рассказал режиссер Илья Бисеров. Актеры, чьими голосами заговорят главные герои кино, утверждают, что процесс озвучивания доставлял им неимоверное удовольствие. "Этот фильм меня сильно заинтересовал как зрителя. (...) Вообще я не поклонник индийского кино. Как раз уникальность этого фильма в том, что он индийский, но в то же время не индийский. Героиня хоть и моложе примерно на 10 лет, но очень похожа на меня", - рассказала актриса Темкина. Отметим, что ранее Cinema Tone занималась дубляжом на казахский язык таких мультфильмов, как "Храбрая сердцем", "Тачки-2" и фильма "Люди в черном-3". А также производился закадровый дубляж картины "Штурм".
Читайте также
Join Telegram
Tengrinews отмечает 14-летие
Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню

Курс валют

 496.01   523.53   4.96 

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети