15 МАРТА - РЕФЕРЕНДУМ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке

ПОДЕЛИТЬСЯ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке Пленарное заседание мажилиса парламента РК. Фото Даниал Окасов©

В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.


В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.
Tengrinews
Читайте также

Курс валют

 497.3  course up  588.03  course up  6.47  course down

 

Погода

location-current
Алматы
А
Алматы -1
Астана -20
Актау 0
Актобе -16
Атырау -3
Б
Балхаш -16
Ж
Жезказган -20
К
Караганда -26
Кокшетау -24
Костанай -3
Кызылорда -24
П
Павлодар -25
Петропавловск -18
С
Семей -4
Т
Талдыкорган -1
Тараз 3
Туркестан -17
У
Уральск -12
Усть-Каменогорск 5
Ш
Шымкент -15

 

Редакция Реклама
Социальные сети