1. Главная
  2. Узнай
  3. Новости
  4. Новости Казахстана

Латинизация алфавита должна уступить переводу делопроизводства на казахский язык 12 сентября 2011, 18:33

Политику перевода делопроизводства надо проводить поступательно и применительно к специфике региона, при этом начинать надо с госорганов, считает эксперт Тимур Козырев.
  • ПОДЕЛИТЬСЯ
  • Vkontakte
  • Facebook
  • Twitter
  • Одноклассники
  • Telegram
Новостью поделились: человек

Эксперт Тимур Козырев. Фото с сайта azattyq.org Эксперт Тимур Козырев. Фото с сайта azattyq.org
Первостепенной задачей Казахстана в рамках проводимой языковой политики является не латинизация алфавита, а перевод делопроизводства на казахский язык. Об этом на прошедшем в Алматы курултае по вопросам госязыка заявил эксперт аналитической группы "Кворум", политолог Тимур Козырев, сообщает корреспондент Tengrinews.kz. "За 20 лет независимости в казахстанском обществе произошли существенные сдвиги: в демографическом и образовательном планах, к примеру. И если с латинизацией мы еще можем немного подождать, то вопрос с делопроизводством необходимо решить до 2020 года, иначе общество столкнется с серьезными проблемами", - считает эксперт. Согласно исследованиям, проведенным Институтом политических решений, наиболее конфликтно настроенная группа - не приехавшие на заработок сельские мигранты, а молодые выпускники казахских отделений вузов, а также молодые кандидаты наук. Их число растет, а государство не в состоянии обеспечить их должным уровнем казахского языка на предприятиях, в госорганах, отмечает Козырев. "В регионах Казахстана уже сейчас заметны определенные различия в использовании госязыка и путей его внедрения. Понятно, что на юге страны проблем с делопроизводством меньше, чем, к примеру, на севере. Завтра этот разрыв может стать больше. Поэтому политику перевода делопроизводства надо проводить поступательно и применительно к специфике региона" - поясняет политолог. Козырев в ходе своего выступления отметил, что вопрос не имеет межэтнического подтекста, просто надо выучить язык. Если через десять лет ничего не изменится, сегодняшнее подрастающее поколение будет очень недовольно и начнет действовать агрессивно. А прийти к какому-либо консенсусу все равно придется. Балансировать без конца, чтобы угодить всем, не получится, считает эксперт. Между тем, рассказывая о проектах реформирования казахского алфавита, Козырев не относит себя к сторонникам или противникам латинизации алфавита: "Мы представили два совершенных разных проекта: один - технологический, дешевый и в ближайшее время реализуемый вариант. Второй проект - лингво-политический - создание алфавита с совершенно новой клавиатурой, казахской клавиатурой - наиболее приспособлен для передачи звукового строя тюркских языков, в частности, казахского. Но он является долгосрочным и требует денежных вложений". По словам Козырева, первый проект способствует вхождению Казахстана в мировое виртуальное пространство в условиях идущей интеграции страны в мировую экономику. Но выбор в пользу алфавита на базе 26 букв стандартной английской клавиатуры не соответствует звуковому составу языка казахского. "Текст будет не читабельным, что в последствии может "угробить" язык", - отмечает он. Эксперт отмечает, что вопрос о смене алфавита в Казахстане - вопрос культурно-политический по своей сути, но это никоим образом не умаляет его актуальности, и не является, само по себе, аргументом против реформы алфавита. Проект перехода казахского алфавита с кириллической графической основы на латинскую, при условии успешного его осуществления, объективно сыграет позитивную роль в процессе укрепления независимости Республики Казахстан и формирования самостоятельной политической идентичности казахстанцев. Это произойдет, если в стране есть политическая воля, причем как у руководства страны, так и у достаточно большой ее части населения.


Join Telegram