ОЦЕНИТЕ ДЕПУТАТОВ МАЖИЛИСА
20 февраля 2018 | 19:01

Как переход на латиницу повлияет на грамотность казахстанцев? Мнения экспертов

viewings icon comments icon

ПОДЕЛИТЬСЯ

whatsapp button telegram button facebook button
Фотоколлаж ©Tengrinews.kz Фотоколлаж ©Tengrinews.kz

Переход на латиницу способствует развитию казахского языка и повышению уровня образования населения. Так считает основатель и руководитель общественного фонда WikiBilim Рауан Кенжеханулы, передает Tengrinews.kz.

whatsapp button telegram button facebook button copyLink button
Иконка комментария блок соц сети

Переход на латиницу способствует развитию казахского языка и повышению уровня образования населения. Так считает основатель и руководитель общественного фонда WikiBilim Рауан Кенжеханулы, передает Tengrinews.kz.

"Уверен, что эффект будет только положительным. Переход на латиницу сделает процесс создания и распространения казахского контента более удобным и технологичным. Что касается имиджа, то примеры активного использования новой графики в маркетинговых кампаниях в бизнесе, популярность латинского написания названий банков, магазинов и ресторанов - лучшее доказательство того, что на имидж языка переход на новую графику влияет очень позитивно. На эту тему есть очень интересное исследование российских маркетологов, которые сравнили восприятие одного и того же бренда в разных написаниях. Оказалось, что доверие к бренду и его качеству становится выше только потому, что его название написано на латинице", - отметил он.

"Мнение о том, что переход на латиницу как-то уменьшит уровень грамотности или образованности в стране, не состоятельно. Во-первых, параллельное использование и старого, и нового алфавитов продлится как минимум до 2025 года. Во-вторых, латинская графика очень хорошо знакома абсолютному большинству пользователей языка, а предложенная конфигурация знаков в новом алфавите дает возможность интуитивно разобраться в правилах использования", - добавил Кенжеханулы.

"Необходимо обогащать содержание казахского языка современным и актуальным контентом. Любой язык жив и интересен прежде всего своим содержанием. Здесь большую роль играет переводческое дело. Необходимо массово переводить трендовую литературу, видеоконтент, игры и прочее. Важно подумать о том, чтобы наиболее популярные электронные сервисы были качественно локализованы на казахский язык. Такие меры смогут подстегнуть развитие и популяризацию языка", - подчеркнул эксперт.

Ведущий эксперт Института мировой экономики и политики (ИМЭП) при Фонде Первого Президента РК - Елбасы Уразгали Сельтеев отмечает неоднозначную риторику относительно влияния процесса перехода казахского языка на латинскую графику на уровень образования и грамотности населения в будущем.

"Есть даже некорректные сравнения с узбекским опытом в контексте латинизации алфавита. Надо четко понимать, что серьезный разрыв в уровнях образования Казахстана и Узбекистана (порядка 20 страновых позиций в рейтинге ПРООН) объясняется совсем другими факторами - социально-экономическими. Достаточно сказать, что уровень расходов и государственных инвестиций в образовательную сферу у нас гораздо выше. Поэтому высказывания некоторых экспертов о снижении грамотности населения в связи с латинизацией абсолютно безосновательны, не имеют никакой аргументации. Скорее, они конъюнктурно-спекулятивные", - заявил он. 

"Во-первых, латинизация касается исключительно модернизации казахского языка. То есть это упрощение орфографии, написания, грамматических правил. В ходе анализа и обсуждения специалистами уже были сделаны заключения о том, что переход на латиницу облегчает систему изучения казахского языка. Также отпадает необходимость перевода устоявшихся международных слов, имеющих сугубо латинские корни. Существующие вольготные переводы не выдерживают никакой критики. Во-вторых, это никак не отразится на русскоязычном образовательном пространстве. В любом случае эти два языковых поля всегда развивались параллельно", - перечислил Уразгали Сельтеев.

"При этом есть один момент, но он позитивный. К примеру, преподавание таких предметов, как "История Казахстана", "Казахская литература", будет вестись на языке оригинала. И это вполне логично и обоснованно.  В-третьих, это вопрос расширения нашего культурного пространства, более широкой культурной интеграции. И это не только стремление войти в англоязычный научный и технологический мир", - также отметил эксперт.

"Сейчас наблюдается высокая динамика возрождения всей тюркской языковой группы. Большинство независимых тюркоязычных стран уже приняли решение о переводе своих языков на латиницу. В этом значении мы не можем выпасть из нашей общей языковой семьи", - заключил Уразгали Сельтеев.

Читайте также
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Лого TengriAuto мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню
Открыть TengriNews Открыть TengriLife Открыть TengriSport Открыть TengriTravel Открыть TengriGuide Открыть TengriEdu Открыть TengriAuto

Курс валют

 523.95  course up  543.16  course up  5.1  course up

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети
Иконка Instagram footer Иконка Telegram footer Иконка Vkontakte footer Иконка Facebook footer Иконка Twitter footer Иконка Youtube footer Иконка TikTok footer Иконка WhatsApp footer