15 МАРТА - РЕФЕРЕНДУМ

В Казахстане создана рабочая группа по переводу международных соглашений на госязык

Асель Сатаева
Асель Сатаева Выпускающий редактор

ПОДЕЛИТЬСЯ

В Казахстане создана рабочая группа по переводу международных соглашений на госязык Председатель сената парламента РК Кайрат Мами. Фото ©Ярослав Радловский

В Казахстане создана рабочая группа по переводу международных соглашений на госязык. Об этом в ходе пленарного заседания сената парламента сообщил спикер верхней палаты Кайрат Мами, передает корреспондент Tengrinews.kz. "У нас наблюдаются случаи, когда у нас выявляются недочеты, ошибки на госязыке. Мы этот вопрос обсуждали на заседании бюро. На заседании бюро я разговаривал с председателем мажилиса Нигматулиным, и мы направили совместное письмо в правительство. И все такие соглашения до подписания будут рассмотрены сотрудниками сената, мажилиса и правительства. Только после проведения данной экспертизы, потом только будут направлены на подписание. Чтобы не было таких возвратов: у мажилиса один подход к переводу, у сената - другой подход к переводу. Чтобы потом больше не было, мы вот создали рабочую группу, которая будет предварительно рассматривать данные соглашения до подписания, потом эти подписания будут направлены на подписания. Таким образом, я считаю, мы поднимем качество подписываемых международных договоров", - сказал Кайрат Мами, комментируя вопрос о спорности перевода международных соглашений, ратифицируемых в парламенте.


В Казахстане создана рабочая группа по переводу международных соглашений на госязык. Об этом в ходе пленарного заседания сената парламента сообщил спикер верхней палаты Кайрат Мами, передает корреспондент Tengrinews.kz. "У нас наблюдаются случаи, когда у нас выявляются недочеты, ошибки на госязыке. Мы этот вопрос обсуждали на заседании бюро. На заседании бюро я разговаривал с председателем мажилиса Нигматулиным, и мы направили совместное письмо в правительство. И все такие соглашения до подписания будут рассмотрены сотрудниками сената, мажилиса и правительства. Только после проведения данной экспертизы, потом только будут направлены на подписание. Чтобы не было таких возвратов: у мажилиса один подход к переводу, у сената - другой подход к переводу. Чтобы потом больше не было, мы вот создали рабочую группу, которая будет предварительно рассматривать данные соглашения до подписания, потом эти подписания будут направлены на подписания. Таким образом, я считаю, мы поднимем качество подписываемых международных договоров", - сказал Кайрат Мами, комментируя вопрос о спорности перевода международных соглашений, ратифицируемых в парламенте.
Tengrinews
Читайте также

Курс валют

 491.31  course up  567.34  course up  6.2  course down

 

Погода

location-current
Алматы
А
Алматы -6
Астана -4
Актау 4
Актобе 1
Атырау 0
Б
Балхаш -4
Ж
Жезказган -7
К
Караганда 1
Кокшетау -2
Костанай -2
Кызылорда -4
П
Павлодар -3
Петропавловск -7
С
Семей -13
Т
Талдыкорган -5
Тараз 0
Туркестан -1
У
Уральск -7
Усть-Каменогорск -4
Ш
Шымкент -7

 

Редакция Реклама
Социальные сети