РЕФЕРЕНДУМ В КАЗАХСТАНЕ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке

ПОДЕЛИТЬСЯ

В Казахстане законы будут разрабатываться на государственном языке Пленарное заседание мажилиса парламента РК. Фото Даниал Окасов©

В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.


В Казахстане законы изначально будут разрабатываться на государственном языке. К такому мнению пришли в Центре лингвистики Института законодательства Министерства юстиции Казахстана, передает корреспондент Tengrinews.kz. "В Республике Казахстан государственным языком является казахский, поэтому законы обязательно должны подготавливаться на государственном языке, а потом уже переводиться на русский и иные другие языки. Я полагаю, проблема аутентичности тогда снимется сама собой (...). В нынешней ситуации большая часть законов готовится на русском языке, а потом лишь переводится на государственный", - сказал начальник Центра лингвистики Серик Тулепбаев в рамках "круглого стола" на тему: "Применение и установление устойчивых словосочетаний в законах". При этом, Тулепбаев отметил, что пока неизвестно, с какого момента законы должны будут разрабатываться на государственном языке. Ранее похожее мнение выражал сенатор Серик Акылбай. Другие депутаты также часто поднимали проблему аутентичности перевода с русского на казахский, при этом, как оказалось, трудности перевода не только искажают смысл казахстанских законопроектов, но и наносят серьезный урон имиджу Казахстана на мировой арене при ратификации того или иного соглашения. Например, ошибки в Соглашении между Казахстаном и Объединенными Арабскими Эмиратами о выдаче преступников значительно оттянули переговоры по экстрадиции некоторых казахстанских коррупционеров.
Tengrinews
Читайте также

Курс валют

 485.61   555.95   6.01 

 

Погода

Алматы
А
Алматы 9
Астана 1
Актау 10
Актобе -2
Атырау 8
Б
Балхаш 4
Ж
Жезказган -1
К
Караганда -2
Кокшетау -4
Костанай 8
Кызылорда -2
П
Павлодар 0
Петропавловск -1
С
Семей 6
Т
Талдыкорган 3
Тараз 16
Туркестан 2
У
Уральск -1
Усть-Каменогорск 15
Ш
Шымкент 5

 

Редакция Реклама
Социальные сети