Шесть спектаклей, ради которых стоит выучить казахский
Театральный обозреватель Ольга Малышева выбрала самые интересные спектакли в алматинских театрах. Чтобы лучше их понять, стоит начать (или продолжать) изучать казахский.
Это спектакли не только казахских театров, но во всех них, в той или иной мере, звучит казахский язык - как основной по ходу действия или как художественный прием.
"Құлагер"
Казахский театр для детей и юношества имени Мусрепова
Режиссер - Фархат Молдагали
Спектакль в жанре саундрамы – музыкально-пластического формата, придуманного российским режиссером Владимиром Панковым. В Центральной Азии саундраму развивают два постановщика, ученики Панкова: Артем Ким в Узбекистане и Фархат Молдагали в Казахстане.
"Құлагер" основан на тексте одноименной поэмы Ильяса Жансугурова по биографии Акана Сере, но основного персонажа в спектакле определить сложно: скорее главный герой здесь – музыка. На сцене вместе с несколькими десятками артистов ТЮЗа – музыканты этноджазовой группы SteppeSons.
Без хорошего понимания казахского спектакль все равно можно смотреть с огромным удовольствием: он масштабный, яркий и потрясающе красивый. Но язык может дать зрителю дополнительные пласты смыслов, особенно в тех эпизодах, где начинают звучать свободолюбивые стихи репрессированных поэтов, помимо Жансугурова.
Ближайшие показы: 13/20 марта
"Ер-Төстiк"
Театр ARTиШОК
Режиссер - Галина Пьянова. Композитор - Александр Маноцков
Фото:facebook.com/pg/artishock.kz
Камерная опера – уникальный жанр для казахстанской сцены, и ARTиШОК создал этот прецедент, пригласив к сотрудничеству московского композитора Александра Маноцкова, который написал либретто для оперы по мотивам народного эпоса о батыре Ер-Тостике.
Текста в спектакле совсем немного, больше действия, визуальных приемов и музыки. С музыкой особенно интересно: арии каждого персонажа построены на одной ноте и в общем хоре складываются в невообразимую мелодию. Помимо классических инструментов, в опере звучат народные, а также авторские – созданные специально для спектакля художником Антоном Болкуновым.
Для зрителей, совсем не владеющих казахским, театр предлагает либретто на русском и английском языках. Можно смело вести в театр иностранцев.
Ближайшие показы: 16/17 марта
"Жәмилә"
Театр "Жас Сахна"
Режиссер - Уланмырза Карыпбаев
Фото:facebook.com/ZhassahnaTheatre
История любви по мотивам рассказа Чингиза Айтматова. История выбора и свободы, противопоставленных обстоятельствам и общественному мнению.
Первый спектакль театра "Жас Сахна" на казахском языке поставил кыргызский режиссер Уланмырза Карыпбаев. Опыт получился удачным, и на сцене театра недавно прошла премьера уже второй его работы – "Дала заңы". Несмотря на то что Карыпбаев берет для постановки не казахскую литературу (в первом случае – кыргызскую, во втором – башкирскую), спектакли получаются абсолютно локальными: сказывается ментальная близость друг другу тюркских народов.
В спектакле "Жәмилә" случается возвращение к дерзкому образу казахской женщины в противопоставление местами ханжеской риторике текущего дня. Главная героиня здесь – кроткая, но свободная в своих решениях.
Ближайший показ: 22 марта
"Регентруда восточного мира"
Немецкий театр
Режиссер - Тильман Хекер
Фото:facebook.com/pg/nemetski.kz
Самый языково разнообразный спектакль в списке: в "Регентруде" актеры говорят по-казахски, по-русски и по-немецки. И это далеко не единственный эклектичный прием, который применяет берлинский режиссер Тильман Хекер в своей работе с труппой алматинского Немецкого театра.
Хекер взял за основу истории сказку, но сплел из фольклорных мотивов историю о потреблении, экологических проблемах и правах личности. Все это он обернул в десятки разнообразных форм: в его "Регентруде" артисты работают в психологическом, эпическом, документальном, свидетельском, иммерсивном жанрах.
Сам спектакль при этом как живая иллюстрация глобализации: Хекер, прославившийся во многих европейских странах совместными работами с легендарным американцем Робертом Уилсоном, труппа Немецкого театра в Казахстане, говорящая на разных языках, широкая проблематика, все вместе – громадное событие для алматинского театра.
Ближайший показ: 28 марта
"Қарқызы"
Казахский театр драмы имени Ауэзова
Режиссер - Жулдызбек Жуманбай
Спектакль по рассказу "Қарқызы" ("Снежная девушка") самого лиричного казахского писателя Оралхана Бокея. Текст обязателен к прочтению перед походом в театр: для тех, кто не читает по-казахски, есть хороший русский перевод. Это важно, чтобы оценить режиссерский подход: у Жуманбая в спектакле заметны новые акценты.
Угловатые декорации и нарочито брутальные герои, соединяясь с трогательным текстом Бокея, дают любопытный микс: разнообразие на сцене – это всегда интересно и живо. "Живой" - это вообще самое подходящее слово для описания спектакля "Қарқызы": здесь нет никакой нарочитости, которая часто характерна для традиционной казахской драмы.
Интересно и использование русского языка в спектакле: речь в трактовке режиссера становится маркером "чуждости" и "потусторонности". Но есть и забавный эпизод, связанный с тем, когда один из героев вдруг переходит с казахского на русский, сходите сами, чтобы убедиться и улыбнуться.
Ближайший показ: 28 марта
"Дон Кихот"
Театр ARTиШОК
Режиссер Галина Пьянова
Фото:artishock.kz/afisha/don-kikhot
Если вы вдруг смотрели "Дон Кихота" в ARTиШОКе, но больше года назад, его обязательно стоит пересмотреть: режиссер спектакля Галина Пьянова в марте прошлого года "перезагрузила" постановку.
Теперь это не просто история хитроумного идальго, который не может найти себя во враждебном окружении. Конфликт в обновленном спектакле передается именно через языковую среду: со сцены звучат казахский и русский языки. Это о нас, современных казахстанцах, которые то и дело пытаются разобщиться по языковому признаку.
В преддверии Наурыза, традиционно объединяющего весь казахстанский народ, вне зависимости от национальной или языковой принадлежности, "Дон Кихот" - лучшее напоминание о том, что сила в единстве и принятии друг друга.
Ближайшие показы: 20/21 марта