Иностранцы оценили легкость чтения казахских слов на кириллице и латинице. Принимавшим участие в эксперименте предлагалось прочитать такие слова, как "балалар", "сәбіз", "балық", "азамат", "жол", "казақ".
Иностранцы оценили легкость чтения казахских слов на кириллице и латинице. Принимавшим участие в эксперименте предлагалось прочитать такие слова, как "балалар", "сәбіз", "балық", "азамат", "жол", "казақ".
Что из этого получилось, в своем видеоблоге "Путешествие казаха" показал казахстанец Данияр Еникеев.
"А как бумажку повернуть, чтобы прочитать?" - отреагировал один из участников на слово "сәбіз", написанное на кириллице, а после прочитал его, как "кобиз". "Сэби", - прочитала девушка из Индии. Также прозвучал вариант "сиби". На латинице у иностранцев вышло немного лучше "сИбиз", "сибИз", "сАбич".
Забавные варианты прозвучали при чтении слова "балық" на кириллице: "бачибик", "бацибик". На латинице иностранцы прочитали это слово почти идеально.
"Золь" и "кой" - так участники эксперимента прочитали на кириллице слово "жол". Впрочем, и на латинице в основном это слово произносилось, как "золь" или "зол".
"Бачахджап" и "балалап" - так далось иностранным гражданам на кириллице слово "балалар".
Делая выводы, участники эксперимента отметили, что казахский язык на латинице читать, конечно, легче. Вместе с тем девушка из Индии, отметила, что не любит, когда хинди читают на латинице.
"Я клоню к тому, что это вопрос самоидентификации. Переходить на латиницу вполне практично. Но при этом надо быть уверенным, что собственные корни не будут потеряны", - поделилась своим мнением девушка.