Танымал әзілкеш, жүргізуші, шоумен Марат Оралғазин Instagram-дағы парақшасында қазақша қате аудармалардың суретін жиі жүктеп жүр. Tengrinews.kz тілшісі жүргізушімен әңгімелесті.
Танымал әзілкеш, жүргізуші, шоумен Марат Оралғазин Instagram-дағы парақшасында қазақша қате аудармалардың суретін жиі жүктеп жүр. Tengrinews.kz тілшісі жүргізушімен әңгімелесті.
Марат Оралғазиннің сөзінше, бұл арқылы ол қате аудармалар мәселесіне халықтың назарын аударғысы келеді.
"Soft power дейді ғой, яғни жұмсақ күш. Менің қолымда бар құрал - әзіл. Сондықтан қате аудармаларды әзіл ретінде көрсетіп, осы іспен айналысатын адамдардың, аудиторияның назарын аударғым келеді.
Өз елімізде тұрып қазақша дұрыс аудармау, қате жазу дұрыс емес деп ойлаймын, сорақы дүние ғой. Дегенмен осылай көрсетіп тұрсақ, бұл мәселе де шешіліп кететін шығар", - дейді ол.
"Мен мұндай жағдайлар болып тұрады, бірақ оларды жөндеу керек деген оймен жазамын", - дейді Оралғазин.
"Суреттерді де еш агрессиясыз, әзілмен, ирониямен саламын. Бұл мәселе менің оқырмандарымды да қатты қынжылтады. Олар өздері де қатесі бар суреттерді жіберіп тұрады", - дейді ол.
Дегенмен жүргізушінің айтуынша, өндірушілер қатені әдейі жазбайды, кей сөздердің нақты аудармасы да болмай жатады. "Сондықтан оларға ыңғайлы құрал жасап беру керек шығар", - дейді ол.
"Ортақ бір сөздер тізілімін жасау керек шығар. Әлде көбі Google-аудармашыны қолданатынын білеміз, сол жердегі сөздерді қолдану аясын мағынасына қарай өзгерту керек шығар. Я болмаса сөздерді сауатты аударуға көмектесетін арнайы бір топ құрылса", - деп ұсынды жүргізуші.
Қателерді көрсеткеннен кейін, кәсіп иелері рақмет айтып, түзеп жататын кездер де жиі болады екен.