ОЦЕНИТЕ РАБОТУ АКИМА
11 октября 2023 | 08:39

"Когда видят казаха, говорят: "Брат!" Как живут наши в Азербайджане

Анастасия Солнцева Старший корреспондент

ПОДЕЛИТЬСЯ

Фото Анастасии Солнцевой Фото Анастасии Солнцевой

"Когда видят здесь казаха, говорят: "Брат!" -  рассказывают казахстанцы, переехавшие в Баку. В столице Азербайджана проживает несколько десятков наших соотечественников. Они занимаются международными проектами, строят бизнесы, играют в футбол, собираются на манты и каждого новичка встречают с большим гостеприимством. Корреспондент Tengrinews.kz встретилась с несколькими героями и узнала, как живут наши в самом большом городе на Кавказе.  


Иконка комментария блок соц сети

"Когда видят здесь казаха, говорят: "Брат!" -  рассказывают казахстанцы, переехавшие в Баку. В столице Азербайджана проживает несколько десятков наших соотечественников. Они занимаются международными проектами, строят бизнесы, играют в футбол, собираются на манты и каждого новичка встречают с большим гостеприимством. Корреспондент Tengrinews.kz встретилась с несколькими героями и узнала, как живут наши в самом большом городе на Кавказе.  

История первая. Наргиза Альбекова. Место встречи: Белый город

"Когда возвращаюсь в Баку из командировки, мне часто говорят: "Наконец-то ты дома"

Наргиза работает в Баку в международной компании. Сама она родом из Шымкента, жила в Семее и Алматы, потом училась в Англии, работала в Каире и Москве. И вот сейчас судьба занесла ее в Азербайджан. 

"Азербайджан ассоциируется у меня с личной историей. Я прилетела в Англию, это был первый день учебы, опаздывала на лекцию. Вхожу в аудиторию, а там в первых рядах сидят девушка и парень. Молодые люди уступают мне место и кладут передо мной нужные книги.

Для меня эти жесты были так значимы на тот момент. Чужая страна, такой стресс и тут два студента из Азербайджана для меня все организовывают. Мы стали хорошими друзьями, и я узнала многое об их культуре. Видимо, с того момента у меня появилась любовь к Азербайджану. Переехав сюда, эта дружба помогла мне влиться в жизнь страны".

Впервые в Баку Наргиза приехала в 2014 году. Большое впечатление на казахстанку произвела архитектура и культурные особенности. 

"Здесь чувствуется влияние Европы и Востока. Эта история берет начало с древних времен, а продолжилась она во времена нефтяного бума (конец XIX века).

Если посмотреть на этнический состав, то он очень разнообразный. О некоторых народах я услышала впервые именно в Азербайджане. Например, таты, удины, албанцы и у каждого из них очень древнее происхождение. При этом очень важно, что все они говорят: "Мы азербайджанцы" и "Азербайджан - наша страна".

Самое удивительное для меня - это языковая среда. Я и сама не заметила, как стала здесь использовать несколько языков одновременно - турецкий, азербайджанский, русский и английский".

Местные жители всегда очень тепло относятся к нашей землячке. 

"Азербайджанцы схожи с нами в плане гостеприимства, очень эмпатичны и эмоциональны. Когда узнают, что я из Казахстана, говорят: "Ты - наша сестра". Соседи, коллеги все время хотят чем-то помочь. А когда возвращаюсь в Баку из командировки, часто говорят: "Наконец-то ты дома".

О городе Газах и взаимосвязи азербайджанцев с казахами

Наргиза с любопытством узнает о регионах страны, где она сейчас проживает. И на один из них она обратила особое внимание. Речь идет о городе Газах (расположен на западе Азербайджана). 

"Когда я увидела название, была удивлена. По одной из версий, в этой местности когда-то жили кыпчаки. Сейчас там живут азербайджанцы, но каждый из них, с кем я общалась, говорит: "у нас с вами, казахами, есть взаимосвязь".

Во-первых, они внешне похожи на нас. Во-вторых, Газах - это единственный регион в Азербайджане, где проводят игру "Көкпар" (древняя тюркская конная игра). В-третьих, в их речевом диалекте сохранилась буква "ң".

В-четвертых, кладбище в Газахе, так же как и в Казахстане, представлено в виде мазаров с куполами. И в-пятых, главное блюдо. Оно очень похоже на бешбармак и называется "Хангяль". Это отваренное тесто, но сверху не конина, а фарш из баранины и его подают с чесночным соусом.

Все эти факторы говорят о связи между нашими предками. Поэтому, когда говорят, что мы братские народы - это не просто так.

К слову, сами азербайджанцы часто мне говорят, что предки тюрков произошли из наших степей Дешт-и-Кыпчак. И конечно же, все обязательно подмечают, что "Туркестан - колыбель всех тюрков."

Собеседница также рассказала и об отличиях между двумя народами, которые она заметила. Например, в застольях. 

"В Азербайджане чайная церемония - отдельный вид искусства. Для меня, как для казашки, было непривычно, когда до начала приема пищи подают чай. Ведь в Казахстане в начале подают основные блюда. Смысл в том, что любому человеку с дороги нужно в начале предложить утолить жажду". 

Чтобы лучше познать культуру братского народа, Наргиза выучила азербайджанские танцы. И свои умения она продемонстрировала на праздновании Наурыза (в Азербайджане праздник называется Новруз).  

"То, что мы, казахи, так легко адаптируемся к новым условиям, - заслуга нашей кочевой культуры. Для кочевой культуры условная линия горизонта - это не предел возможностей.

Мы очень легки на подъем, готовы познавать все новое, учим несколько языков. Благодаря поддержке государства, можем учиться за границей, пробовать себя в международном бизнесе.

К тому же у нас многонациональное общество, которое предопределило открытость к новым культурам. Казахстанец сегодня - это значит человек, открытый к многообразию". 

На фото: одна из центральных улиц Баку

История вторая. Жанат Жунусов. Место встречи: Старый город

"Здесь никто никуда не торопится"

Жанат впервые приехал в Баку также в 2014-м. Поначалу это была обычная командировка, но город ему настолько понравился, что он решил задержаться и в итоге переехал сюда жить вместе с семьей. Сам Жанат из Караганды, его супруга из Алматы. Здесь он занимается бизнесом - устанавливает домофоны. 

"Шамаханскую царицу у Пушкина помнишь? Так вот она была из азербайджанского города Шемаха (Пушкин бывал на Кавказе дважды: в 1820 и в 1829 годах - прим. авт.). Это 120 километров от Баку. Вообще, у Азербайджана очень богатая история", - начинает разговор Жанат. 

При знакомстве с Азербайджаном сердце мужчины растопило отношение местных к гостям.

"Когда я только переехал сюда, мне нужно было занести тяжелые сумки в дом. Я тогда еще никого здесь не знал. В этот момент мимо проходил какой-то парень. Он подошел ко мне, молча взял мои пакеты и понес их. Я был удивлен и подумал: сейчас он сделает что-то нехорошее. А оказалось, человек просто от чистого сердца решил помочь. 

А второй случай произошел с одной знакомой из Казахстана. Она села в машину к незнакомой азербайджанской семейной паре, которая пообещала ее довезти. В результате видит: везут ее не туда. Спрашивает: куда вы меня везете?

А эти люди ей говорят, отвезем к нам домой, поужинаем, все расскажем, потом город покажем. Она так испугалась, что выскочила из машины на первом же перекрестке. Потом, когда я ей объяснил, что они действительно хотели ей помочь, она была так впечатлена этим, что ей хотелось найти их и извиниться". 

Еще одна особенность, которую подметил мой собеседник в местных: здесь никто никуда не торопится.

"Видишь, сзади нас присел человек в теньке отдохнуть. Он следит за порядком. К нему никто не подойдет, ничего не скажет. Мне и самому хочется ему сказать, брат, пойдем чай попьем, поболтаем. Здесь это абсолютно нормально. Суета - это самая ужасная вещь". 

Пока мы гуляли с Жанатом по городу, он подходил к приезжим казахстанцам, объяснял им, как лучше передвигаться по городу. А еще, поскольку это был так называемый Старый город, то мы не могли пройти мимо знаменитого места, где падал Юрий Никулин со знаменитой фразой "Черт побери". Сейчас здесь торговая лавка.

Продавец Руслан - внук женщины, которая живет в этом доме еще с тех времен, когда проходили съемки фильма. Он сказал, что для многих казахстанцев фильм "Бриллиантовая рука" - один из любимых и они часто сюда заходят, чтобы услышать какую-нибудь очередную историю о легендарных актерах. 

"Первое слово, которое они говорят при встрече с нами: qardaşım (брат)"

История третья. Айболат Абенов. Место встречи: поселок Говсан

Айболат Абенов из Астаны, работает больше года в "Бакинском зерновом терминале". Это совместное предприятие Казахстана и Азербайджана. Терминал расположен на территории морского порта Говсан. 

"Мы получаем казахстанское зерно, здесь же перерабатываем в муку и продаем ее на местном рынке. Мука поступает в продажу под брендом "Байтерек", она очень востребована по качеству, - рассказывает Айболат. - Два основных хлебозавода берут нашу муку.

Сейчас на нас вышла шоколадная фабрика по производству вафель. Они были очень довольны тем, что наша продукция отвечает их параметрам. И, конечно, к нам часто обращаются сами казахстанцы. Вообще, мы можем выпускать до трех с половиной тысяч тонн муки в месяц, это порядка 40 тысяч тонн в год". 

Собеседник также вспомнил несколько случаев из жизни здесь. 

"Для азербайджанцев Казахстан тоже родная страна. У кого-то обязательно там или родственники есть, или он там работал, или, на крайний случай, служил с казахами. Первое слово, которое они говорят при встрече с нами: qardaşım (брат).

Вчера, например, воду у них заказывал. Спрашивают: ты кто? Я говорю: я казах. А, казах, брат, бесплатно воду тебе привезем, это от нас подарок.

Помню, была еще такая ситуация. Я был на футболе. Играли сборные Азербайджана и Казахстана в Лиге наций. И уже при счете 2:0 в пользу Азербайджана люди на стадионе начали кричать: все, хватит, они наши братья, дайте им гол забить. В этом все их отношение. Они постоянно говорят: мы тюрки, у нас одни корни". 

В коллективе Айболат единственный казахстанец, его коллеги - местные. 

"Они всегда готовы прийти на помощь, отзывчивые очень. Когда я болел, коллектив приносил домой варенье, лекарства.

Еще на работе нельзя повышать тон, это считается оскорбительным. Если, к примеру, в Казахстане я мог сказать: "это надо было сделать еще вчера!", то здесь я так не могу". 

Во время проживания в Баку образ жизни нашего героя изменился. Как он признается, тоже стал жить более размеренно. 

"Здесь на улице каждый возле своей лавки чай поставит, нарды. Люди живут в удовольствие. Я подумал, хорошо бы нам эту черту перенять, где-то подуспокоиться. Все болезни от нервов.

Также я стал много ходить пешком. Одну сторону изучу, потом другую. Стал больше есть натуральных продуктов, зелени. А если скучаем по своей еде, едем к Ане". 

Фото: Баку, местный рынок

История четвертая. Анна Фомина. Место встречи: Низаминский район

Я тоже решила заглянуть к Ане в гости. Она из Усть-Каменогорска. Здесь открыла кафе - единственное место в Баку, где можно поесть манты. Свое знакомство со столицей Азербайджана Анна вспоминает так. 

"Мой муж - азербайджанец. 10 лет назад мы решили переехать в Баку. Приехали сюда, можно сказать, с одним чемоданом. Язык не знали, город тоже. Первое время было нелегко. На окраине снимали дом, я начинала здесь с продавца. Но помню, как в первый день приезда мы зашли в ресторан, а там - конфеты "Мечта". В то время они продавались и в Казахстане. Я увидела что-то родное, и для меня это был хороший знак". 

Проработав в нескольких магазинах известных брендов, Анна открыла свой цех по производству полуфабрикатов (хинкали, манты). А четыре месяца назад решилась на открытие своего кафе.

"У меня была задумка - продвинуть здесь манты, потому что они малоизвестны. В ресторанах их нет, кто-то путает с хинкали. Так, я нашла девочек, и мы стали пробовать. Около трех недель разрабатывали рецепты. Когда открывались, я приглашала казахстанцев.

Пока мы делаем манты из мяса. Потом, когда люди привыкнут, будем добавлять картошку, тыкву. Возможно, это стереотип, но здесь не везде девушка одна может спокойно где-то посидеть. Сюда же могут прийти девушки одинокие или с подругами". 

К мантам скоро постепенно добавятся лагман, бешбармак. 

"Когда мы один раз приготовили бешбармак, сотрудники-азербайджанцы ели и говорили: о боже, что это такое, как вы это сделали. Теперь каждый раз спрашивают, когда я приготовлю его в следующий раз".

В будущем Анна планирует открыть сеть таких кафе по всему Азербайджану. 

"Одна казахстанка мне как-то сказала, что, когда она будет скучать по родине, будет сюда заходить. Это здорово, если люди будут приходить именно ради этих блюд". 

Пока я пробовала манты, Анна общалась на азербайджанском языке с клиентами. 

- Вы хорошо говорите на азербайджанском.

- Мне очень легко дался язык, хотя никаких курсов я не оканчивала. Казахский и азербайджанский ведь во многом похожи. А казахский язык нам близок, мы с мужем жили среди него. Для нас это родное. 

Азербайджанский просто немного мягче. Например, по-казахски "жоқ", а по-азербайджански - "yox". Цифры у нас одинаковые.

Вообще, когда здесь спрашивают, откуда я, и узнают, что из Казахстана, говорят, значит, ты казашка. 

P.S. Благодарим за поддержку в организации съемок посольство Казахстана в Азербайджане. 

Текст: Анастасия Солнцева. Фото Анастасии Солнцевой, а также из личного архива героев

Читайте также
Join Telegram
Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню

Курс валют

 498.59   521.12   4.87 

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети