counter.yadro.ru
Любопытно
02 августа 2024 | 10:27

"Рианна отдыхает": сурдопереводчица из Караганды стала новой звездой

Иконка просмотров страница Иконка комментария страница

ПОДЕЛИТЬСЯ

Фрагмент из видео

На недавно прошедшем музыкальном фестивале в Астане популярная певица Dequine удивила слушателей необычным выступлением. Вместе с ней на сцену вышла сурдопереводчица, которая параллельно исполняла песни для людей с нарушением слуха. Подробнее - на Tengri Life.


Иконка комментария блок соц сети

На недавно прошедшем музыкальном фестивале в Астане популярная певица Dequine удивила слушателей необычным выступлением. Вместе с ней на сцену вышла сурдопереводчица, которая параллельно исполняла песни для людей с нарушением слуха. Подробнее - на Tengri Life.

Многие казахстанцы отметили новшество, подчеркнув, что это первый раз, когда артисты проявили инклюзивность на таком крупном культурном мероприятии. Исполнение песен вызвало восторг у публики и получило множество положительных отзывов.

@azmtvnaaa Я даже представить себе не могла что моё первое выступление будет таким МАШТАБНЫМ 🤩 Более 5000 зрителей , на одной сцене с известными артистами Казахстана 🇰🇿 Безумно благодарна @dequiine и её команде за поддержку 🫂❤️ Организаторам @oyu.fest большой респект 🤘🏾 Всё было на ВЫСШЕМ УРОВНЕ ❤️ #рек @Dequine ♬ оригинальный звук - Айдана Азаматовна

"Шикарная! Были рады видеть вас на сцене", "Периодически и на вас смотрела на сцене, хоть и не понимаю язык жестов, классно выглядит", "Спасибо за выступление!", "Сурдопереводчица – вау", "Хочу выучить язык жестов", "Было душевно", "Единственная, кто включил сурдоперевод", – написали пользователи сети.

Мы поговорили с сурдопереводчицей, которую зовут Айдана. Ранее она делилась с нами своей историей о том, как с детства была ушами и голосом родителей. Тогда Айдана говорила, что мечтает выступить с артистом на сцене и показать миру, что глухие не только "слышат", но и чувствуют музыку. Подробнее – в материале.

Карагандинка рассказала, как она стала частью проекта и исполнила свою давнюю мечту.

"Я не раз переводила песни Dequine у себя в социальных сетях и, узнав о ее выступлении в Астане, сразу написала ее менеджеру с предложением выступить вместе с ней. Менеджер связал меня с концертмейстером, и мы договорились о выступлении. К моему удивлению, мне предложили перевести не пару песен, а весь концерт. Я безумно благодарна за эту возможность", – поделилась Айдана.

Для Айданы это был первый опыт выступления с известным артистом на такой большой сцене.

"Обычно я пою популярные песни только у себя на страницах в социальных сетях, набирая хорошие просмотры. Выступать с артистами Казахстана было моей мечтой уже более двух лет. Но, как мне однажды сказали, никто тебя не заметит, если не будешь двигаться сама", – отметила девушка.

Подготовка к выступлению, по словам сурдопереводчицы, была интенсивной.

"Когда мне отправили список песен, я сразу же начала учить тексты и репетировать. В жестовом языке есть нюансы: мы не переводим слово в слово, важно донести смысл песни. Из восьми песен четыре я знала наизусть, у меня было почти три недели на подготовку, и теперь в моем плейлисте еще четыре трека Dequine, которые я буду слушать с удовольствием", – рассказала она.

Зрители на фестивале были впечатлены выступлением.

"За день до фестиваля у нас был саундчек, и я замечала, как организаторы и рабочие останавливались, чтобы посмотреть, как я перевожу. Во время выступления я видела, как внимательно на меня смотрели. Думаю, им было интересно. Молодежь сейчас продвинутая, многие смотрели дораму "Мерцающий арбуз" и фильм "CODA: ребенок глухих родителей" и пишут мне, что хотели бы изучать жестовый язык", – поделилась Айдана.

@azmtvnaaa #CapCut #желаниена2024 #рек ♬ Dequine l.o.v.e. - Dequine

Айдана надеется, что это выступление станет шагом к популяризации жестового языка в Казахстане.

"Я хочу, чтобы на любых концертах были переводчики как для ведущих, так и для артистов. Люди с нарушением слуха слушают музыку, как бы необычно сейчас это ни прозвучало. Моя мама слушает музыку и спрашивает, о чем поют, я потом перевожу. Рассказываю, что о любви, о дружбе и так далее. Было бы круто, если артисты выступали бы с переводчиком жестового языка.

Я безумно благодарна Данеле и ее команде за поддержку. Она первая, кто согласился на сопровождение, во время репетиции подходила ко мне и спрашивала, все ли хорошо, успеваю ли я. Очень ценю. Это было круто!" – заключила она.

Читать также: Китаянка подала в суд на коллегу, разбудившего ее приемом кунг-фу

Қазнеттің басты жаңалықтары, жұлдыздардың өмірі және лайфхактар – барлығын Massaget.kz сайтынан таба аласыз. Қазақ тіліндегі жаңалықтарды оқып, талқылаңыз!

Читайте также
Лого TengriNews мобильная Лого TengriEdu мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Иконка меню мобильная