Tengri FM МИКС Победители Законы Казахстана UIB & Tengri Open EXPO 2017 BI Group Путешествия
KZ RU EN
Написать нам +7 (727) 3888 138 +7 (717) 254 2710
искать через Tengrinews.kz
искать через Google
искать через Yandex
USD / KZT - 326.97
EUR / KZT - 381.05
CNY / KZT - 48.44
RUB / KZT - 5.45

В Казахстане предложили новые правила написания казахских имен

21 января 2014, 23:57
269
Марат Толибаев. Фото с сайта primeminister.kz
Марат Толибаев. Фото с сайта primeminister.kz
Недавно ушедший в отставку вице-министр сельского хозяйства Казахстана Марат Толибаев на своей странице в Facebook призвал покончить с неразберихой в написании казахских имен, сообщает Tengrinews.kz.

"Все мы знаем, что немалая часть наших сограждан носит искаженные казахские имена. Так сложилось в годы главенства в нашем обществе русского языка. Русскоговорящие чиновники писали казахские имена в юридических документах так, как слышали. Поэтому у нас есть Бауржаны и Бауыржаны, Жулдызы и Жулдузы, Еркины и Еркены, и Еркыны. То есть исковерканные казахские имена дают новорожденным или записывают в их документах и сейчас", - написал экс-чиновник.

Подобное положение дел, считает Толибаев, вызывает смех и недоумение у иностранцев, унижает авторитет казахского народа, приводит к беспорядку в повседневной жизни: "Трудно представить, чтобы в России встречались люди с именами Игорь и Игарь или Николай и Никалай".

Для решения проблемы Марат Толибаев предлагает ввести единообразное написание имен казахстанских граждан в органах ЗАГС при рождении ребенка и в органах юстиции при выдаче удостоверений личности и паспортов.

"Эти правила должны закрепить следующее: фамилия, имя, отчество гражданина должны писаться на трех языках: казахском, русском, английском; за оригинал написания принимается написание на казахском языке для казахов и другие языки - для представителей иных национальностей; при написании фамилии, имени, отчества гражданина на языках не оригинала прописывается транскрипция, максимально приближенная к звучанию на языке оригинала", - уточнил Толибаев.

"Например, имя Серік Піскенов в официальных документах должно быть оформлено так: на казахском языке - Серік Піскенов, на русском языке - Серик Пыскенов, на английском языке - Serik Pyskenov", - привел пример автор.

"Во избежание разночтений должна быть создана единая компьютерная база имен. В случае возникновения новых фамилий, имен и отчеств (такое у казахов не редкость) Государственная терминологическая комиссия решает, как правильно их писать на трех языках. В дальнейшем рядовые сотрудники управлений юстиции будут брать готовые имена только из базы данных и не будут иметь полномочий самим выдумывать иное написание имен. На мой взгляд, только таким образом нам удастся навести порядок с казахскими именами", - написал в заключение бывший заместитель акима Астаны.

Нравится
Поделиться
Показать комментарии (269)
Читают
Обсуждают
Сегодня
Неделя
Месяц