МИКС
01 февраля 2019 | 12:39

"Люди друг друга лучше понимали". Воспоминания ингуша о депортации 1944 года в Казахстан

Нурлыайым Нурсаин Корреспондент
Иконка просмотров страница
Иконка комментария страница

ПОДЕЛИТЬСЯ

Магомед - Тагир с сестрой Калимат. Фото: gazetaingush.ru

Мы гордимся тем, что наша страна интернациональная. Но когда-то многие народы были насильственно переселены в Казахстан, и то были тяжелые времена для людей. К 75-летию депортации ингушей TengriMIX со ссылкой на интернет-газету "Ингушетия" рассказывает вам историю Магомет-Тагира Барахоева, которого вместе с семьей депортировали в казахскую степь.


Мы гордимся тем, что наша страна интернациональная. Но когда-то многие народы были насильственно переселены в Казахстан, и то были тяжелые времена для людей. К 75-летию депортации ингушей TengriMIX со ссылкой на интернет-газету "Ингушетия" рассказывает вам историю Магомет-Тагира Барахоева, которого вместе с семьей депортировали в казахскую степь.

Магомет-Тагиру было восемь лет, когда рано утром 23 февраля 1944 года в дверь постучали солдаты. Тогда ему показалось, что начался длинный, нескончаемый мрачный день с нависшими тучами. Именно с такой ассоциацией осталась в памяти дорога в Казахстан.

"Помню женщин, возившихся у буржуйки, в ожидании, когда испечется кусочек лепешки, плач голодных маленьких детей, понурые лица мужчин. Мне все казалось, вот-вот проснусь и этот тяжелый сон закончится. Но я просыпался, засыпал вновь, а стук колес не прекращался", - вспоминает Барахоев.

Реклама
Реклама

Когда их высадили на станции, то на сердце у него была радость: казалось, что самое тяжелое осталось позади в том ужасном вагоне и вот-вот они попадут в теплый дом. Однако все только начиналось. Магомет-Тагир отчетливо помнит тот день:

"Стоял лютый мороз. Огромная толпа людей стояла в ожидании своей участи. Это была Кокчетавская область. Одна за другой подъезжали грузовые машины и по списку забирали людей. Мы тоже сели в эту холодную машину без тента. Нас высадили в селении Лобаново. Оттуда повезли на повозке до села Заря. Я замерз окончательно. Сел на повозку, покрытую сеном, стараясь согреться, но не мог".

Его мама и старшая сестра Халимат, которой было десять лет, старались как-то закутать младших. Детей было семеро: четыре сестры и три брата. Глава семьи умер за год до высылки, и рядом с ними был дядя Халит. Барахоев рассказывает, что дядя, оглядываясь на него, постоянно спрашивал, не замерз ли он. А мальчик в ответ лишь отрицательно кивал головой.

"Мне шел восьмой год. Я был очень худощавым мальчиком, но уже чувствовал себя мужчиной. В те годы с детьми не сюсюкались, как нынче, они рано взрослели. Дорога дальняя, как мне тогда казалось, а было всего-то 18 километров. Кругом заснеженные степи и буран. Чувствую, что мерзну, а сказать стыдно. Тут дядя заметил, что я уже засыпаю, теряю сознание. Он меня ставит на ноги и кричит: "Беги!" Я падаю с ног, стараюсь встать, шаг, другой и опять падаю. И так несколько раз. Тут он меня схватил, завернул в бурку и стал тереть, как котенка. Мне было очень неловко отогреваться у него на коленях. Тут у меня порозовели щеки. "Вот, — сказал он, — теперь уже беги сам". Даже сегодня, вспоминая это, чувствую себя неловко. Потом опять поставил на ноги и приказал идти самому. Так и шел — бегом, пешком километра два-три".

Жила семья в селе Заря Кокчетавской области. По словам Магомет-Тагира, отношение к переселенцам здесь было хорошее.

"Мы не ощущали со стороны местных жителей особой враждебности. Хотя они поговаривали, что, мол, их предупреждали, что к ним везут людоедов. Но люди друг друга лучше понимали, там многие были такие же, как мы. Село небольшое - жили казахи, русские, семья украинцев и ингуши".

Каждой депортированной семье выдали паек, по четыре барана. Однако насытиться этим пайком голодным людям было невозможно. К тому же запасы скоро иссякли. Барахоев делится, что после уборки урожая колосьев они бегали по полю и прямо с земли подбирали зерна, из которых дома делали муку и варили кашу.

"Время было голодное и тяжелое. В течение года один за другим у нас умерли от болезней два брата и две сестры. Осталось нас у мамы трое. Так и жили. Вернулись на родину в 66-м году. Мама успела пожить на своей родной земле, увидеть внуков. Кого выдать замуж, кого и поженить. Старшая сестра Халимат умерла лет пять назад. Младшая Калимат так и осталась жить в Казахстане со своей большой и дружной семьей. Часто приезжает в гости на Кавказ. Испытания выдержали. Хотя были и нечеловеческие".

Магомет-Тагир рассказал один удивительный случай, который доказывает, что человеческие отношения, несмотря на жесткий сталинский режим, продолжали жить. В те тяжелые годы люди стали потихоньку обживаться в новой стране, играть свадьбы и ездить друг к другу в гости. Однако после указа 1948 года об ограничении передвижения спецпереселенцев стало сложнее. Тогда за побег из мест поселения и самовольный выезд без разрешения комендатуры давали 20 лет каторжных работ.

"Как раз накануне выхода этого указа в гости к нашим родственникам Джугутхановым, которые проживали недалеко от нашего села, в Ефремовке, приехала сестра хозяйки. Звали эту девушку Маддан. Ей было где-то лет 16. Комендатура обходила тогда каждый дом, проверяя и уточняя списки спецпереселенцев. Когда пришли в дом к родителям Маддан, ее мама сказала, что дочка поехала в гости к сестре в Кокчетавскую область".

Комендатура решила проверить эту информацию и телеграфировала коллегам того села, чтобы они подтвердили факт пребывания Маддан в доме Джугутхановых. Растерянная сестра, не зная как поступить, солгала, что не видела девушку в глаза и к ней она не приезжала. В результате был объявлен всесоветский розыск. Все жители села Ефремовка, как ингуши, так и представители других национальностей, скрывали девушку от сотрудников НКВД. Ей целый год приходилось отсиживаться в подвалах, на сеновалах, на крышах домов, в зерновой кормушке и еще много где.

"С обысками ходили каждый день. Как-то рано утром пришли энкавэдэшники в дом к Джугутхановым. Маддан как раз ночевала у сестры. Пока ее муж открывал дверь, Маддан в последний момент юркнула в постель сестры и замерла у ее ног под одеялом. Сестра же, приложив к груди ребенка, лежала, затаив дыхание. Они осмотрели шкафы, полезли в погреб, не найдя никого, ушли. Пронесло!" - рассказывает Барахоев.

Как-то за полночь пришли с проверкой в другой дом, где ночевала Маддан. За ее сокрытие соучастникам грозило по 25 лет тюрьмы. Однако хозяин не сдал беглянку, а буквально утопил ее в зерне в ящике для хранения, расстелил поверх постель и улегся сверху. И снова пронесло.

Когда наступило лето, по словам Магомет-Тагира, всем миром решали, как спасти девушку от тюрьмы. Было решено привезти ее в село Заря в 18 километрах и переправить в село Сындыктав Акмолинского района.

"До нас ее довезли в стоге свежескошенной травы. А дальше эту операцию провести было сложнее. Я настойчиво просил, чтобы мне доверили незаметно довезти ее до другого села. Дорога шла через лес, я хорошо ее знал. Вместе с ее братом мы отправились в путь. Нам, мальчишкам, по 11-12 лет. Девушке постригли волосы, одели ее в русский сарафан, чтобы она не походила на ингушку, и отправились мы в соседнее село за 50 километров. Всю дорогу мы бежали, лишь иногда останавливаясь, чтобы передохнуть. Услышав топот копыт или едущую повозку, мы прятались в лесу. К вечеру добрались до места. Помню, целую неделю не могли потом ходить. Ноги болели. Мы бежали босиком, так было легче. А обувку в руки. Вот и отбили пятки".

Оттуда Маддан довезли до станции Акбасар и посадили на поезд.

"Как дальше проводилась эта сложная операция, я не знаю. Но спустя два-три месяца после этого к нам пришло письмо с известием и благодарностью от ее родителей. Так мы узнали, что она успешно добралась до дома".

Чтобы избежать наказания, девушку поспешно выдали замуж. Ее жених явился в комендатуру и сказал, что украл возлюбленную и все это время прятал, потому что родные были против этого брака, и попросил спасти их молодую семью. Магомет-Тагир говорит, что в то время идеологическая политика государства негласно приветствовала любой вызов традиционным канонам, который усматривался и в "поступке" молодых. Семья у них получилась большая и дружная.

"Вот как судьба сводит людей и горе сплачивает. Живя сегодня, в наше время, вспоминая те годы, не перестаешь удивляться благородству, самоотдаче, бескорыстию людей того времени, когда наказывали ни за что, и все равно люди оставались людьми в полном смысле этого слова".

Узнавая такие истории и вправду понимаешь, что человечности тогда было куда больше...

"Мы обязаны отдать долг стране, которая сохранила нам жизнь". Из истории депортации курдского народа

Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Лого TengriNews мобильная Лого TengriEdu мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная
Реклама
Реклама