ПОДЕЛИТЬСЯ
07 февраля 2013 | 21:48
Казахскую культуру продвигают на мировую арену
Переведенные на английский язык произведения казахского ученого и историка Шокана Валиханова презентуют в Лондоне в рамках научно-исследовательского проекта "Создание бренда казахской культуры и традиции в мировом масштабе", сообщил культуровед Ерлан Саиров, передает КазТАГ. "В рамках проекта мы предлагаем три крупные научно-исследовательские работы и одна из них - перевод на английский язык избранных сочинений Шокана Валиханова. Мы думаем за год осуществить эту работу, и в конце года презентовать переведенные и изданные произведения в Лондоне", - сказал Саиров во время круглого стола на тему: "Создание бренда казахской культуры и традиции в мировом масштабе" в четверг. По его словам, также планируется перевести на английский язык лирический эпос "Козы-Корпеш и Баян-Сулу". "В истории человечества этот эпос появился одним из первых, воспевающих любовь мужчины и женщины. Наш эпос примерно на 6 веков опередил знаменитые произведения "Тристан и Изольда" и "Ромео и Джульетта". К тому же, наши персонажи имеют реальные прототипы и являются общими для всего тюркского народа", - подчеркнул Саиров. Последним проектом, по его информации, станет издание антологии казахских поэтов XXI века на английском языке. "Этот проект важен, потому что за рубежом практически не знают нашу современную поэзию", - отметил Саиров. Шокан Валиханов - казахский ученый-историк, этнограф, географ, экономист, путешественник. Его работы "Аблай", "Казахское родословие", "О мусульманстве в степи", "Следы шаманства у киргизов (казахов)", "О кочевках казахов" и другие послужили основой глубокого изучения истории и этнографии казахского народа. Также он записал народную эпическую поэму "Козы-Корпеш и Баян-сулу". Своим творчеством Валиханов внес огромный вклад в исследование целого ряда народов Центральной Азии.
ПОДЕЛИТЬСЯ
Переведенные на английский язык произведения казахского ученого и историка Шокана Валиханова презентуют в Лондоне в рамках научно-исследовательского проекта "Создание бренда казахской культуры и традиции в мировом масштабе", сообщил культуровед Ерлан Саиров, передает КазТАГ. "В рамках проекта мы предлагаем три крупные научно-исследовательские работы и одна из них - перевод на английский язык избранных сочинений Шокана Валиханова. Мы думаем за год осуществить эту работу, и в конце года презентовать переведенные и изданные произведения в Лондоне", - сказал Саиров во время круглого стола на тему: "Создание бренда казахской культуры и традиции в мировом масштабе" в четверг. По его словам, также планируется перевести на английский язык лирический эпос "Козы-Корпеш и Баян-Сулу". "В истории человечества этот эпос появился одним из первых, воспевающих любовь мужчины и женщины. Наш эпос примерно на 6 веков опередил знаменитые произведения "Тристан и Изольда" и "Ромео и Джульетта". К тому же, наши персонажи имеют реальные прототипы и являются общими для всего тюркского народа", - подчеркнул Саиров. Последним проектом, по его информации, станет издание антологии казахских поэтов XXI века на английском языке. "Этот проект важен, потому что за рубежом практически не знают нашу современную поэзию", - отметил Саиров. Шокан Валиханов - казахский ученый-историк, этнограф, географ, экономист, путешественник. Его работы "Аблай", "Казахское родословие", "О мусульманстве в степи", "Следы шаманства у киргизов (казахов)", "О кочевках казахов" и другие послужили основой глубокого изучения истории и этнографии казахского народа. Также он записал народную эпическую поэму "Козы-Корпеш и Баян-сулу". Своим творчеством Валиханов внес огромный вклад в исследование целого ряда народов Центральной Азии.
Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии
Читайте также