ПОДЕЛИТЬСЯ
24 декабря 2013 | 16:11
Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года
Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года передает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на руководителя ОФ "WikiBilim" Рауана Кенжеханулы. "Я очень надеюсь, что до конца 2014 года нам удастся заявить о том, что казахский язык полноценно работает в системе Google-переводчик", - сказал Кенжеханулы в ходе брифинга в Службе центральных коммуникаций при Президенте РК. "Недавно Google объявил о том, что запущена тестовая страничка перевода с английского на казахский и обратно, которая требует теперь от нас, от пользователей казахского языка активной работы, чтобы сделать оценку тех переводов, которые сейчас предоставляет система Google-переводчик. Чем больше мы сделаем экспертизу вот этих предложений, тем скорее казахский язык появится в Google-переводчик и тем выше будет качество переводов", - добавил спикер. Также он отметил, что для того, чтобы обеспечить качество перевода, компания "Beeline Казахстан" объявила гранты на работу профессиональных переводчиков, которые в течение трех месяцев смогли бы в качестве основной работы заниматься экспертизой.
ПОДЕЛИТЬСЯ
Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года передает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на руководителя ОФ "WikiBilim" Рауана Кенжеханулы. "Я очень надеюсь, что до конца 2014 года нам удастся заявить о том, что казахский язык полноценно работает в системе Google-переводчик", - сказал Кенжеханулы в ходе брифинга в Службе центральных коммуникаций при Президенте РК. "Недавно Google объявил о том, что запущена тестовая страничка перевода с английского на казахский и обратно, которая требует теперь от нас, от пользователей казахского языка активной работы, чтобы сделать оценку тех переводов, которые сейчас предоставляет система Google-переводчик. Чем больше мы сделаем экспертизу вот этих предложений, тем скорее казахский язык появится в Google-переводчик и тем выше будет качество переводов", - добавил спикер. Также он отметил, что для того, чтобы обеспечить качество перевода, компания "Beeline Казахстан" объявила гранты на работу профессиональных переводчиков, которые в течение трех месяцев смогли бы в качестве основной работы заниматься экспертизой.
Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии
Читайте также