24 декабря 2013 | 16:11

Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года

Фото с сайта globalvirtualsupport.com

Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года передает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на руководителя ОФ "WikiBilim" Рауана Кенжеханулы. "Я очень надеюсь, что до конца 2014 года нам удастся заявить о том, что казахский язык полноценно работает в системе Google-переводчик", - сказал Кенжеханулы в ходе брифинга в Службе центральных коммуникаций при Президенте РК. "Недавно Google объявил о том, что запущена тестовая страничка перевода с английского на казахский и обратно, которая требует теперь от нас, от пользователей казахского языка активной работы, чтобы сделать оценку тех переводов, которые сейчас предоставляет система Google-переводчик. Чем больше мы сделаем экспертизу вот этих предложений, тем скорее казахский язык появится в Google-переводчик и тем выше будет качество переводов", - добавил спикер. Также он отметил, что для того, чтобы обеспечить качество перевода, компания "Beeline Казахстан" объявила гранты на работу профессиональных переводчиков, которые в течение трех месяцев смогли бы в качестве основной работы заниматься экспертизой.

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети
Казахский язык может появиться в Google Translate до конца 2014 года передает корреспондент Tengrinews.kz со ссылкой на руководителя ОФ "WikiBilim" Рауана Кенжеханулы. "Я очень надеюсь, что до конца 2014 года нам удастся заявить о том, что казахский язык полноценно работает в системе Google-переводчик", - сказал Кенжеханулы в ходе брифинга в Службе центральных коммуникаций при Президенте РК. "Недавно Google объявил о том, что запущена тестовая страничка перевода с английского на казахский и обратно, которая требует теперь от нас, от пользователей казахского языка активной работы, чтобы сделать оценку тех переводов, которые сейчас предоставляет система Google-переводчик. Чем больше мы сделаем экспертизу вот этих предложений, тем скорее казахский язык появится в Google-переводчик и тем выше будет качество переводов", - добавил спикер. Также он отметил, что для того, чтобы обеспечить качество перевода, компания "Beeline Казахстан" объявила гранты на работу профессиональных переводчиков, которые в течение трех месяцев смогли бы в качестве основной работы заниматься экспертизой.
Реклама
Реклама
Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
news135
Отправить
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная