Tengri FM МИКС Победители Законы Казахстана UIB & Tengri Open EXPO 2017 BI Group Путешествия
KZ RU EN
Написать нам +7 (727) 3888 138 +7 (717) 254 2710
искать через Tengrinews.kz
искать через Google
искать через Yandex
USD / KZT - 332.58
EUR / KZT - 390.38
CNY / KZT - 49.85
RUB / KZT - 5.63

ВИДЕО: В Астане и Алматы представили казахскую версию мультфильма "Храбрая сердцем"

20 июня 2012, 20:40
15
Актриса Инкар Абдраш, озвучившая Мериду - главную героиню.
Актриса Инкар Абдраш, озвучившая Мериду - главную героиню.
В Астане и Алматы состоялся предварительный благотворительный показ анимационного фильма "Батыл жүрек" - дублированной на казахский язык версии фильма "Brave"/"Храбрая сердцем" студии Walt Disney, передает корреспондент Tengrinews.kz.

На благотворительный показ были приглашены воспитанники детских домов Астаны, ученики школ и детских садов.Также в мероприятии приняли участие представители интеллигенции, деловых и политических кругов Казахстана.

Как и в случае с "Тачки 2"/"Көліктер 2", перевод осуществлялся напрямую с английского на казахский язык. Главной трудностью укладки текста является соблюдение длины слов и фраз и при этом сохранение оригинальных интонаций и шуток. "При укладке текста мы сталкивались с тем, что на бумаге перевод сохраняет длину предложения и слов, а на деле в фильме актеры произносят эти слова очень быстро", - говорит редактор-укладчик Салтанат Еркын.

Авторы казахской версии "Батыл Жүрек" не ограничились переводом только диалогов и написали к фильму две песни, которые исполнила популярная казахстанская исполнительницы Макпал Исабекова. "Это мой первый подобный опыт. Я всегда думала о том, как это должно быть интересно и не ошиблась. Работа на студии доставила мне удовольствие, теперь мечтаю о том, чтобы моим голосом на казахском языке заговорили, к примеру, Анжелина Джоли или Риз Уизерспун", - рассказывает Макпал Исабекова.

Режиссером дубляжа на проекте "Батыл Жүрек" стала Айжан Шамшитова, которая более 15 лет работает на телевидении. Айжан также озвучила одного из героев фильма наряду с такими актерами дубляжа, как Инкар Абдраш, Азамат Канапияев, Болат Абдильманов, Айжан Даулетбекова и другие.

Дубляж проходил на алматинской студии Cinema Tone Production с 1 по 12 мая, сведение в Лондоне, на студии Shepperton. Генеральным спонсором проекта выступил благотворительный фонд "Алтын Кыран". Бюджет создания казахской версии фильма составил 19 миллионов тенге.


Нравится
Поделиться
Показать комментарии (15)
Читают
Обсуждают
Сегодня
Неделя
Месяц