НАРОДНАЯ КОНСТИТУЦИЯ ВСТУПИЛА В СИЛУ

В Кыргызстане предлагают полностью отказаться от буквы “Э“

Эльдар Нуруллин
Эльдар Нуруллин Шеф-редактор

ПОДЕЛИТЬСЯ

В Кыргызстане предлагают полностью отказаться от буквы “Э“ Фото: 24.kg

В Кыргызстане представили проект новых правил орфографии кыргызского языка. Самым обсуждаемым и резонансным пунктом стало предложение полностью отказаться от буквы "Э" в исконно кыргызских словах и заменить её на букву "Е", передаёт Tengrinews.kz со ссылкой на 24.kg.


В Кыргызстане представили проект новых правил орфографии кыргызского языка. Самым обсуждаемым и резонансным пунктом стало предложение полностью отказаться от буквы "Э" в исконно кыргызских словах и заменить её на букву "Е", передаёт Tengrinews.kz со ссылкой на 24.kg.

Согласно предложенному проекту, буква "Э" признана дублирующей фонему "Е". В связи с этим в начале, середине и конце кыргызских слов авторы предлагают использовать исключительно "Е".

Если правила изменятся, то такие кыргызские слова, как "эки" (два), "эгемен" (суверенный), "эне" (мать), будут писаться "еки", "егемен" и "ене" соответственно. Более того, долгие (созвучные) гласные также перейдут на этот формат: вместо "ээр", "бээ" предлагается писать "еер" и "бее".

Букву "Э" предлагают оставить лишь в неадаптированных заимствованиях из иностранных языков, таких как "мэр", "алоэ" или "экран".

Предлагаемые изменения, связанные с буквой "Э", вызвали наиболее бурное обсуждение в социальных сетях. Пользователи активно комментируют инициативу, нередко иронизируют и обсуждают, как в таком случае будут выглядеть привычные слова в новом написании.

Сторонники и противники реформы разошлись во мнениях

Филолог Улукбек Омокеев выступает за то, чтобы избавиться от "лишних" букв, например йотированных. По его мнению, буквы "Е", "Ё", "Ю", "Я", "Ц", "Щ", "Ъ" и "Ь" в кыргызском языке не нужны, так как только усложняют язык. А вот букву "Э" он бы оставил.

"Букву "Э" нужно оставить. Пусть будут слова вроде "ээр", "ээк", "тээк". А заимствованные слова пусть пишутся по правилам нашего алфавита. Нельзя же вводить одни правила для заимствованных слов, а другие — для исконных. Если мы хотим, чтобы заимствованные слова стали частью нашего языка, нужно прекратить вводить для них отдельные правила", — поделился он мнением.

В защиту нововведений выступает основатель языкового проекта "Тилимпоз" Тилек Мирлан. По его мнению, в отказе от буквы "Э" в пользу "Е" нет ничего страшного, так как любая буква — это лишь условный графический символ. В качестве другого аргумента он называет историю буквы "Э".

"В мире буква "Э" используется практически только в русском, белорусском и языках народов, входящих в состав России. Плюс у нас, в Кыргызстане. Сама эта буква была искусственно создана относительно недавно — в ходе реформ Петра I — исключительно для того, чтобы записывать иностранные заимствования. У неё очень короткая история. Поэтому нам, как и большинству других народов мира, давно пора перейти на одну универсальную букву "Е", — говорит один из сторонников реформы — основатель языкового проекта "Тилимпоз" Тилек Мирлан.

Какие ещё нормы предлагают пересмотреть

  • Отказ от йотированных букв "Я", "Ю", "Ё" в исконных словах означает, что эти буквы, а также "Ц", "Щ", "Ъ" и "Ь", будут использоваться только в иностранных словах. В кыргызских словах вместо них предлагается писать буквосочетания "йа", "йу" и "йо" — в зависимости от произношения.
  • Искоренение буквы "Х" в начале родных слов. Слова, которые многие привыкли произносить и писать с "Х", переходят на букву "К". Например: "курма" (вместо "хурма"), "курсант" (вместо "хурсант"). А слова "рахмат" и "рахат" превратятся в "ыракмат" и "ыракат".
  • Новые правила для имён и фамилий. Проект ставит точку в спорах о мягком знаке на конце имен. Варианты написания вроде "Асель" или "Назгуль" уходят в прошлое — только "Асел" и "Назгγл".

Что говорят в Нацкомиссии по госязыку

Национальная комиссия по государственному языку объясняет, что реформа назрела сразу по двум причинам — юридической и практической. Главным толчком стал новый Конституционный закон "О государственном языке", принятый ещё летом 2023 года. Согласно документу, парламент теперь должен утверждать не только алфавит и орфографию, но и правила орфоэпии, то есть нормы правильного литературного произношения, которых раньше в законе просто не было.

Однако когда филологи и эксперты сели за разработку этих стандартов устной речи, они быстро поняли, что зафиксировать их невозможно, пока в правилах письменного языка остаются старые противоречия. В итоге было решено сначала навести порядок в орфографии.

"Многие действующие правила написания сформулированы настолько нечётко, что их можно трактовать двояко. В результате в официальных документах и школьных учебниках нарушается единообразие, и одни и те же слова все пишут кто во что горазд. К тому же за последние годы кыргызский язык стал активно использоваться в госуправлении, науке и IT-сфере, поэтому старые нормы орфографии нужно было срочно адаптировать под современные цифровые реалии", — аргументирует Нацкомиссия по госязыку.

При этом в ведомстве уточнили: текст, который сейчас так бурно обсуждают в социальных сетях, — ещё не окончательный закон, а всего лишь рабочий эскиз и один из вариантов, предложенных учёными.

Ранее депутаты Жогорку Кенеша (Парламент Кыргызстана) в первом чтении единогласно поддержали законопроект, предусматривающий запрет на операции по смене пола и изменение соответствующих данных в официальных документах.

Читайте также

Курс валют

 479.23   545.81   6.14 

 

Погода

Алматы
А
Алматы +24
Астана +24
Актау +24
Актобе +22
Атырау +26
Б
Балхаш +27
Ж
Жезказган +27
К
Караганда +24
Кокшетау +19
Костанай +26
Кызылорда +28
П
Павлодар +21
Петропавловск +24
С
Семей +32
Т
Талдыкорган +30
Тараз +32
Туркестан +24
У
Уральск +28
Усть-Каменогорск +30
Ш
Шымкент +31

 

Редакция Реклама
Социальные сети