Служащие авиакомпании Air France потребовали заменить датчики скорости в аэробусах А-330 и А-340, пишет The Times. Пилоты заявили о том, что не сядут за пульт управления до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены. Air France владеет примерно тысячей аэробусов моделей А-330 и А-340. Ранее ни один из авиалайнеров компании не попадал в авиакатастрофу. Однако 1 июня самолет, летевший рейсом Рио-Париж, исчез с экранов радаров. Позднее останки авиалайнера обнаружили в водах Атлантики. В настоящее время ведутся оперативно-поисковые операции, в которых уже были найдены более 40 тел пассажиров разбившегося самолета. Напомним, что эксперты выдвигали несколько версий крушения аэробуса. Причиной могли послужить удар молнии и попадание лайнера в зону сильной турбулентности. Кроме того, специалисты допускают возможность неисправности датчиков скорости самолета. Air France pilots told not to fly Airbus jets after Brazil crash - The Times, 10.06.2009 Air France
Служащие авиакомпании Air France потребовали заменить датчики скорости в аэробусах А-330 и А-340, пишет The Times. Пилоты заявили о том, что не сядут за пульт управления до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены.
Air France владеет примерно тысячей аэробусов моделей А-330 и А-340. Ранее ни один из авиалайнеров компании не попадал в авиакатастрофу. Однако 1 июня самолет, летевший рейсом Рио-Париж, исчез с экранов радаров. Позднее останки авиалайнера обнаружили в водах Атлантики. В настоящее время ведутся оперативно-поисковые операции, в которых уже были найдены более 40 тел пассажиров разбившегося самолета.
Напомним, что эксперты выдвигали несколько версий крушения аэробуса. Причиной могли послужить удар молнии и попадание лайнера в зону сильной турбулентности. Кроме того, специалисты допускают возможность неисправности датчиков скорости самолета.
Air France pilots told not to fly Airbus jets after Brazil crash - The Times, 10.06.2009
Air France