ОЦЕНИТЕ ДЕПУТАТОВ МАЖИЛИСА
03 октября 2016 | 19:56

Какие книги читает казахоязычная молодежь

viewings icon comments icon

ПОДЕЛИТЬСЯ

whatsapp button telegram button facebook button
©REUTERS/Carlo Allegri ©REUTERS/Carlo Allegri

До казахстанской молодежи не всегда доходят книги хороших казахоязычных авторов, поэтому они зачастую читают популярных зарубежных авторов, таким мнением с корреспондентом Tengrinews.kz поделилась известная телеведущая и писатель Ляйля Султанкызы.

whatsapp button telegram button facebook button copyLink button
Иконка комментария блок соц сети

До казахстанской молодежи не всегда доходят книги хороших казахоязычных авторов, поэтому они зачастую читают популярных зарубежных авторов, таким мнением с корреспондентом Tengrinews.kz поделилась известная телеведущая и писатель Ляйля Султанкызы.

По ее мнению, казахстанскую молодежь нельзя обвинять в том, что она мало читает. Другой вопрос в том, что читатели в Казахстане избирательны и пока на рынке ощущается нехватка книг, отвечающих их потребностям. "Да, мы сопереживали Шахану - персонажу Магауина - защищая его семью, мы вместе с ним сражались с тигром. Хотите почитать о любви? Можете ознакомиться с книгой "Любовь женщины" о пациентке психбольницы. Предпочитаете исторические романы? Можете почитать "Аласапыран", о событиях эпохи жизни Ораз-Мухаммеда, стать "свидетелями" выборов хана, политических решений того времени, сложного пути становления казахского народа. Это лишь одни из примеров произведений Мухтара Магауина. Можно привести и многие другие примеры. Любителям юмора можно посоветовать произведение Тынымбая Нурмаганбетова "Бөрібайдың тымағын ит алып қашқан қыс". Книгу Дулата-ага "Қарғын" мы прочитали за полдня", - поделилась она.

Султанкызы отметила, что, по ее мнению, в Казахстане нужно популяризовать хорошие книги для молодежи. "Им больше знакомы такие произведения мировой литературы, как "Шантарам", "Алхимик". До молодежи не доходят такие работы, как "Солдат из Казахстана", "Улпан ее имя", "Найман Ана", "Жетім бота", "Сайтан көпір", "Жусан иісі", "Қызыл жебе" или "Ұшқан ұя". Лично я со своими сыновьями в наше "кітап-тайм" (книжное время) пытаюсь, помимо книг о Питере Пене и Гарри Поттере, обсудить вышеупомянутые произведения. В то же время, не хочется говорить о том, что аудитория книг на казахском является узкой. Есть и такие молодые люди, которые могут процитировать "Қарақат қыз" Бейбыта Сарыбая. Понимая потребности молодых людей, мы должны привлекать их к казахской литературе", - считает писатель, у которой, к слову, уже вышла в свет книга "Менің екінші кітабым".

"Одно радует, и взрослые, и молодые прочитав, написали обзоры. Я не могу сказать, что все хвалили и всем понравилось. Была и критика. Но! Подавляющее большинство, прочитав книги, плакали и смеялись вместе со мной. Нашли свое в каждом предложении каждой главы. Любой читатель хочет быть в главной роли. Он ищет себя в главном герое. Если находит, это как груз с плеч. Если нет, то он просто закроет книгу. Нам нужны драмы и комедии, действия которых происходят в наше время. Только там мы можем удовлетворить запросы читателей", - считает Султанкызы.

Она добавила, что пока охват тем в современных книгах на казахском языке достаточно узкий: "Не хватает инноваций, глобальности. Современная фантастика ограничивается историями об ангелах и зинданах. Возможно, моя оценка ошибочна. Но надо отметить, что это мое субъективное мнение".

"Читатель берет книгу, чтобы отвлечься мыслями. Ему нужно духовное обогащение и внутреннее освобождение. Он хочет быть главным героем и в произведении и в своей жизни. Кроме этого от писателя читатель больше ничего не требует", - считает она.

Эту мысль продолжили в компании "Меломан". Отметили, что компания активно поддерживает казахстанских писателей. "Для нас очень важно, как владельцев больших книжных магазинов, наличие в них книг казахстанских авторов на казахском и русском языках. Таким образом, компания заинтересована посредством казахстанской литературы прививать любовь к казахской культуре и языку", - сообщили в компании. Стоит добавить, что "Меломан" при неоценимой поддержке Ассоциации "Болашак" также делает дубляж на казахский язык голливудских картин, способствует выпуску новых музыкальных альбомов казахстанских исполнителей.

Читайте также
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная Лого TengriAuto мобильная Иконка меню мобильная
Иконка закрытия мобильного меню
Открыть TengriNews Открыть TengriLife Открыть TengriSport Открыть TengriTravel Открыть TengriGuide Открыть TengriEdu Открыть TengriAuto

Курс валют

 523.36  course down  546.44  course up  5.14  course up

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети
Иконка Instagram footer Иконка Telegram footer Иконка Vkontakte footer Иконка Facebook footer Иконка Twitter footer Иконка Youtube footer Иконка TikTok footer Иконка WhatsApp footer