07 марта 2012 | 11:44

Эксперимент лингвиста Петрова

Лингвист Дмитрий Петров. Фото с сайта freemyst.narod.ru

Советник посла Японии в Казахстане Кенъитиро Сасамэ, сидя в конференц-зале Национальной академической библиотеки в Астане, был серьезно взволнован. Он постоянно шевелил губами, пытаясь что-то зазубрить.

Время от времени он доставал скомканную бумажку, разворачивал ее, быстро глядел, жмурился и опять что-то повторял про себя. Его более молодой коллега - атташе посольства Японии Акио Ядихаши - улыбался и, по всей видимости, чувствовал себя более уверенно. Через несколько минут эти люди должны будут продемонстрировать депутатам и журналистам результаты четырехнедельного эксперимента по изучению казахского языка по методике известного лингвиста Дмитрия Петрова, того самого, которого в России, а теперь и в Казахстане представляют, как "человека, владеющего 30 языками".

Преподаватели показывают видеоролик о том, как проходила учеба. Кенъитиро Сасамэ смотрит видео внимательно. Акио Ядихаши выглядит безучастно, но лишь до тех пор, пока на экране не появляется он сам. И в тот момент с лицом Акио Ядихаши происходят метаморфозы: он начинает строить гримасы, как делает человек, которому неловко смотреть или слушать себя на видео. Наверное, в ролике показали самое начало курса, когда атташе только учился произносить казахские слова, но теперь, после четырехнедельного курса, все это кажется ему детским лепетом.

После показа каждый из учеников (помимо иностранцев в эксперименте участвовали и казахстанцы, которые работают в национальных компаниях, банках) по очереди рассказывает на казахском о себе, семье, работе. Японцы справляются с этой задачей, и даже как-то быстро. Внимание слушателей привлекает выступление супруги генерального посла Франции Каролин Бертоне. Она искренне пытается рассказать о себе, своей семье, но очень нервничает, переживает и почти уже собирается сдаться, но на помощь приходят все, кто знает казахский, и француженка все же завершает свой рассказ. Судя по аплодисментам мажилисменов и символичным дипломам, которые были вручены испытуемым, эксперимент Петрова удался.

Конечно, речь и не шла о том, что за четыре недели люди будут свободно разговаривать на казахском. Но при этом преподаватели отмечают большой эффект от методики российского лингвиста и авторитетно заявляют, что метод Дмитрия Петрова работает.

Впрочем, сам герой за всю пресс-конференцию не произносит ни одного слова на казахском. Хотя, когда выступали его коллеги-лингвисты, говоря на государственном языке, он внимательно их слушал и кивал головой, то есть создавалось впечатление, что он понимает то, о чем они говорят.

Но Петров, о котором в российской прессе пишут, что он за две недели может овладеть любым языком, честно признался, что он пока не освоил устную казахскую речь.

"Я нахожусь на стадии постижения казахского языка, когда я уже его не плохо понимаю, достаточно хорошо освоил его структуру, но не владею устным языком…В Казахстане я нахожусь недавно, казахский язык я осваивал в Москве по материалам, которые я приобрел в Казахстане, но я никогда не нахожусь здесь постоянно, поэтому тот опыт, который я приобрел, осваивая и преподавая другие языки, я перенес на освоение и на комфортную презентацию структуры казахского языка. Для того, чтобы я лично заговорил на казахском языке, мне потребовалось бы достаточно мало времени, но обязательно казахская среда, которую я, к сожалению, пока не нашел", - сказал Петров и пояснил, что он пока был лишь в Астане и Алматы.

Но проблема казахского языка, кажется, не в Астане, Алматы и даже не в Петропавловске.
"На мой взгляд, на пути свободного владения большинством, если не всеми казахстанцами государственным языком вашей страны стоят такие аспекты, которыми вплотную стоит заниматься. Это создание комфортной и дружелюбной среды говорения на казахском языке, и надо сказать, что эту задачу должны решать не только те люди, которые изъявили желание казахским языком овладеть, не только методисты и преподаватели, здесь очень большая ответственность ложится и на тех, кто казахским уже владеет и пользуется, кто знает его с детства, для кого это родной язык. Они должны быть более гостеприимными, более дружелюбными в отношении тех, кто делает первые шаги, которые совершают первые попытки начать говорить на их языке".

Эксперимент Дмитрия Петрова проходил не без ведома премьер-министра Казахстана. Карим Масимов с ним встречался и обсуждал тему языковой политики в Казахстане и, как рассказал лингвист, речь шла не только об изучении казахского.

Ренат Ташкинбаев

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети

Советник посла Японии в Казахстане Кенъитиро Сасамэ, сидя в конференц-зале Национальной академической библиотеки в Астане, был серьезно взволнован. Он постоянно шевелил губами, пытаясь что-то зазубрить.

Реклама
Реклама
Время от времени он доставал скомканную бумажку, разворачивал ее, быстро глядел, жмурился и опять что-то повторял про себя. Его более молодой коллега - атташе посольства Японии Акио Ядихаши - улыбался и, по всей видимости, чувствовал себя более уверенно. Через несколько минут эти люди должны будут продемонстрировать депутатам и журналистам результаты четырехнедельного эксперимента по изучению казахского языка по методике известного лингвиста Дмитрия Петрова, того самого, которого в России, а теперь и в Казахстане представляют, как "человека, владеющего 30 языками".

Преподаватели показывают видеоролик о том, как проходила учеба. Кенъитиро Сасамэ смотрит видео внимательно. Акио Ядихаши выглядит безучастно, но лишь до тех пор, пока на экране не появляется он сам. И в тот момент с лицом Акио Ядихаши происходят метаморфозы: он начинает строить гримасы, как делает человек, которому неловко смотреть или слушать себя на видео. Наверное, в ролике показали самое начало курса, когда атташе только учился произносить казахские слова, но теперь, после четырехнедельного курса, все это кажется ему детским лепетом.

После показа каждый из учеников (помимо иностранцев в эксперименте участвовали и казахстанцы, которые работают в национальных компаниях, банках) по очереди рассказывает на казахском о себе, семье, работе. Японцы справляются с этой задачей, и даже как-то быстро. Внимание слушателей привлекает выступление супруги генерального посла Франции Каролин Бертоне. Она искренне пытается рассказать о себе, своей семье, но очень нервничает, переживает и почти уже собирается сдаться, но на помощь приходят все, кто знает казахский, и француженка все же завершает свой рассказ. Судя по аплодисментам мажилисменов и символичным дипломам, которые были вручены испытуемым, эксперимент Петрова удался.

Конечно, речь и не шла о том, что за четыре недели люди будут свободно разговаривать на казахском. Но при этом преподаватели отмечают большой эффект от методики российского лингвиста и авторитетно заявляют, что метод Дмитрия Петрова работает.

Впрочем, сам герой за всю пресс-конференцию не произносит ни одного слова на казахском. Хотя, когда выступали его коллеги-лингвисты, говоря на государственном языке, он внимательно их слушал и кивал головой, то есть создавалось впечатление, что он понимает то, о чем они говорят.

Но Петров, о котором в российской прессе пишут, что он за две недели может овладеть любым языком, честно признался, что он пока не освоил устную казахскую речь.

"Я нахожусь на стадии постижения казахского языка, когда я уже его не плохо понимаю, достаточно хорошо освоил его структуру, но не владею устным языком…В Казахстане я нахожусь недавно, казахский язык я осваивал в Москве по материалам, которые я приобрел в Казахстане, но я никогда не нахожусь здесь постоянно, поэтому тот опыт, который я приобрел, осваивая и преподавая другие языки, я перенес на освоение и на комфортную презентацию структуры казахского языка. Для того, чтобы я лично заговорил на казахском языке, мне потребовалось бы достаточно мало времени, но обязательно казахская среда, которую я, к сожалению, пока не нашел", - сказал Петров и пояснил, что он пока был лишь в Астане и Алматы.

Но проблема казахского языка, кажется, не в Астане, Алматы и даже не в Петропавловске.
"На мой взгляд, на пути свободного владения большинством, если не всеми казахстанцами государственным языком вашей страны стоят такие аспекты, которыми вплотную стоит заниматься. Это создание комфортной и дружелюбной среды говорения на казахском языке, и надо сказать, что эту задачу должны решать не только те люди, которые изъявили желание казахским языком овладеть, не только методисты и преподаватели, здесь очень большая ответственность ложится и на тех, кто казахским уже владеет и пользуется, кто знает его с детства, для кого это родной язык. Они должны быть более гостеприимными, более дружелюбными в отношении тех, кто делает первые шаги, которые совершают первые попытки начать говорить на их языке".

Эксперимент Дмитрия Петрова проходил не без ведома премьер-министра Казахстана. Карим Масимов с ним встречался и обсуждал тему языковой политики в Казахстане и, как рассказал лингвист, речь шла не только об изучении казахского.

Ренат Ташкинбаев

Вопрос от редакции
Что вы об этом думаете?
news135
Отправить
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии

Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram Последние новости
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная