20 августа 2009 | 20:14

Google заменил "Янукович" на "Ющенко" при переводе на китайский

Пользователи Google обнаружили путаницу в автоматическом переводчике, из-за которой при переводе с русского языка на китайский фамилия "Янукович" заменялась на "Виктор Ющенко", сообщает РИА Новости. Когда пользователи набирали в окне для перевода фразу "Голосуй за Януковича!", она переводилась на китайский как "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко!". В этом можно было убедиться, сделав обратный перевод с китайского, копируя иероглифический текст в окно для перевода. Как рассказали в пресс-службе Google в России, сбои в системе объясняются тем, что Google Translate использует автоматические алгоритмы. "Мы в курсе ошибки и работаем над ее устранением. Никакой идеологической подоплеки она не имеет," - отметил представитель Google. Между тем, электронный перевод не во всех случаях давал замену фамилии "Янукович" на "Ющенко". Так, если пользователи набирали "Янукович гений", в переводе на китайский и обратно на русский получалось "Ющенко гений". Но во фразе с наугад выбранными отрицательными эпитетами в отношении Януковича электронный переводчик не менял его фамилию на "Ющенко".

ПОДЕЛИТЬСЯ
Иконка комментария блок соц сети
Пользователи Google обнаружили путаницу в автоматическом переводчике, из-за которой при переводе с русского языка на китайский фамилия "Янукович" заменялась на "Виктор Ющенко", сообщает
Реклама
Реклама
РИА Новости. Когда пользователи набирали в окне для перевода фразу "Голосуй за Януковича!", она переводилась на китайский как "Голосовать в поддержку Виктора Ющенко!". В этом можно было убедиться, сделав обратный перевод с китайского, копируя иероглифический текст в окно для перевода. Как рассказали в пресс-службе Google в России, сбои в системе объясняются тем, что Google Translate использует автоматические алгоритмы. "Мы в курсе ошибки и работаем над ее устранением. Никакой идеологической подоплеки она не имеет," - отметил представитель Google. Между тем, электронный перевод не во всех случаях давал замену фамилии "Янукович" на "Ющенко". Так, если пользователи набирали "Янукович гений", в переводе на китайский и обратно на русский получалось "Ющенко гений". Но во фразе с наугад выбранными отрицательными эпитетами в отношении Януковича электронный переводчик не менял его фамилию на "Ющенко".

Показать комментарии
Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram
Лого TengriNews мобильная Лого TengriSport мобильная Лого TengriLife мобильная