04 декабря 2013 | 14:15
Гарри Поттера переведут на казахский язык в 2014 году
Серию книг о Гарри Поттере писательницы Джоан Роулинг переведут на казахский язык в 2014 году. Об этом корреспонденту Tengrinews.kz сообщил директор по маркетингу и PR издательской группы "Азбука-Аттикус" Дмитрий Яронов. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своем послании говорил о необходимости составить своего рода топовый список актуальных и интересных книг мировой литературы для перевода их на казахский язык. Молодежные активисты проводили социологические опросы в регионах Казахстана, организовали онлайн-голосование. В итоге в список книг, которые могут перевести на казахский язык, попали "Властелин колец" Джона Рональда Руэла Толкиена; "Над пропастью во ржи" Джерома Дэвида Сэлинджера, "Зеленая миля" Стивена Кинга, "Шерлок Холмс" Артура Конан Дойла; "Приключения Тома Сойера" Марка Твена. Среди них оказалась также серия книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг. Официальным издателем книг Джоан Роулинг на территории СНГ с 2013 года является российское издательство "Азбука", которое входит в состав группы "Азбука-Аттикус". Поэтому официальный партнер издательства - компания "Меломан" обратилась с предложением о переводе книг о Гарри Поттере на казахский язык. "В числе тех книг, которые будут интересны нам и нашим западным партнерам, это, безусловно, семь книг о Гарри Поттере. Нам поступило предложение от нашего официального партнера - компании "Меломан" с возможностью получить не только эмоциональную, но и финансовую поддержку. Самое главное для Казахстана - перевести эти книги качественно, дистрибуционные возможности компании позволяют нам рассчитывать на хорошие продажи. Сейчас мы постараемся поскорее заключить контракт с лицензионным английском агентством для издания книг о Гарри Поттере на казахском языке. Предварительно договорились с "Меломаном", что для локализации книг будет подключено то же агентство, что занимается локализацией фильмов на казахском языке", - отметил Яронов. По его словам, при заключении договора книги о Гарри Поттере на казахском языке появятся в конце 2014 года. Кроме того, в 2014 году будут переизданы все книги о Гарри Поттере на русском языке, на этот раз переводчиком выступит Мария Спивак. Ранее казахстанские ученые-литературоведы предлагали включить книги о Гарри Поттере в школьную программу. Кроме того, сотрудники российской издательской группы рассказали в Алматы о книжных новинках, которые будут представлены на казахстанском рынке в 2014 году. В феврале 2014 года презентуют книгу Джоан Роулинг под псевдонимом Роберт Гэлбрэйт "Зов кукушки" - это детектив об убийстве модели. Также в издательстве рассказали, что лидером сентиментальной прозы по продажам в Казахстане стала Сесилия Ахерн. Ее новую книгу "Как влюбиться без памяти" презентуют 14 февраля 2014 года. Также появятся "Жизнь после жизни" Кейт Аткинсон, "Летний домик с бассейном" Германа Коха и другие.
ПОДЕЛИТЬСЯ
Серию книг о Гарри Поттере писательницы Джоан Роулинг переведут на казахский язык в 2014 году. Об этом корреспонденту Tengrinews.kz сообщил директор по маркетингу и PR издательской группы "Азбука-Аттикус" Дмитрий Яронов. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своем послании говорил о необходимости составить своего рода топовый список актуальных и интересных книг мировой литературы для перевода их на казахский язык. Молодежные активисты проводили социологические опросы в регионах Казахстана, организовали онлайн-голосование. В итоге в список книг, которые могут перевести на казахский язык, попали "Властелин колец" Джона Рональда Руэла Толкиена; "Над пропастью во ржи" Джерома Дэвида Сэлинджера, "Зеленая миля" Стивена Кинга, "Шерлок Холмс" Артура Конан Дойла; "Приключения Тома Сойера" Марка Твена. Среди них оказалась также серия книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг. Официальным издателем книг Джоан Роулинг на территории СНГ с 2013 года является российское издательство "Азбука", которое входит в состав группы "Азбука-Аттикус". Поэтому официальный партнер издательства - компания "Меломан" обратилась с предложением о переводе книг о Гарри Поттере на казахский язык. "В числе тех книг, которые будут интересны нам и нашим западным партнерам, это, безусловно, семь книг о Гарри Поттере. Нам поступило предложение от нашего официального партнера - компании "Меломан" с возможностью получить не только эмоциональную, но и финансовую поддержку. Самое главное для Казахстана - перевести эти книги качественно, дистрибуционные возможности компании позволяют нам рассчитывать на хорошие продажи. Сейчас мы постараемся поскорее заключить контракт с лицензионным английском агентством для издания книг о Гарри Поттере на казахском языке. Предварительно договорились с "Меломаном", что для локализации книг будет подключено то же агентство, что занимается локализацией фильмов на казахском языке", - отметил Яронов. По его словам, при заключении договора книги о Гарри Поттере на казахском языке появятся в конце 2014 года. Кроме того, в 2014 году будут переизданы все книги о Гарри Поттере на русском языке, на этот раз переводчиком выступит Мария Спивак. Ранее казахстанские ученые-литературоведы предлагали включить книги о Гарри Поттере в школьную программу. Кроме того, сотрудники российской издательской группы рассказали в Алматы о книжных новинках, которые будут представлены на казахстанском рынке в 2014 году. В феврале 2014 года презентуют книгу Джоан Роулинг под псевдонимом Роберт Гэлбрэйт "Зов кукушки" - это детектив об убийстве модели. Также в издательстве рассказали, что лидером сентиментальной прозы по продажам в Казахстане стала Сесилия Ахерн. Ее новую книгу "Как влюбиться без памяти" презентуют 14 февраля 2014 года. Также появятся "Жизнь после жизни" Кейт Аткинсон, "Летний домик с бассейном" Германа Коха и другие.
Вопрос от редакции
Что вы об этом думаете?
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии
Читайте также