ПОДЕЛИТЬСЯ
04 апреля 2014 | 11:53
Нового Человека-паука дублировали на казахский язык 8 дней
Блокбастер "Новый Человек-паук: Высокое напряжение" выходит в казахстанский прокат 24 апреля на русском и казахском языках. На дублирование фильма, который выйдет под названием "Жаңа Өрмекші-адам: Кернеген қуат" ушло восемь дней. Команда, которая занималась переводом и дубляжом, поделилась в интервью Tengrinews.kz о том, как проходил процесс.
ПОДЕЛИТЬСЯ
Блокбастер "Новый Человек-паук: Высокое напряжение" выходит в казахстанский прокат 24 апреля на русском и казахском языках. На дублирование фильма, который выйдет под названием "Жаңа Өрмекші-адам: Кернеген қуат" ушло восемь дней. Команда, которая занималась переводом и дубляжом, поделилась в интервью Tengrinews.kz о том, как проходил процесс.
Дубляж некоторых сцен из фильма для того, чтобы довести до идеального звучания, приходилось записывать 15, а то и более раз. Главный герой - Питер Паркер - заговорил голосом молодого актера театра Мерея Аджибекова. Он уже был частью команды, которая работала над первым фильмом "Нового Человека-паука", поэтому трудностей при дублировании у него не возникло.
"Было очень много текста. Много эмоциональных сцен. Я, наверное, вместе с ним жил, когда озвучивал. Были такие ситуации, когда при озвучивании я так переживал, что мое сердце могло екнуть, даже слезу мог пустить. Особо сложно не было, так как это уже вторая часть. Я к нему уже привык. Я приходил на студию и уже был Питером Паркером", - поделился актер Мерей Аджибеков.
Возлюбленную Паркера - Гвен Стейси - дублировала актриса Алима Каирбекова, а Максвелл Диллон заговорил голосом Азамата Канапии. Режиссером казахского дубляжа стала Айгерим Оналбек, ранее работавшая над картинами "Возвращение в А", "Сердце мое - Астана" и "Люди в черном-3" ("Қара киімділер-3").
Казахский стал седьмым мировым языком, на который переведен "Новый Человек-паук: Высокое напряжение". Для более точной передачи авторского замысла перевод осуществлялся напрямую с английского на казахский язык. Отметим, что пробы актеров, которые озвучивали главных персонажей, проводились в течение февраля в Алматы. Их утверждали специалисты по дубляжу Sony Pictures, специально прибывшие для этого в Казахстан.
Вопрос от автора
Что вы об этом думаете?
Комментарии проходят модерацию редакцией
Показать комментарии
Читайте также